"الخارجة عن" - Translation from Arabic to French

    • hors
        
    • échappant au
        
    • fonds extrabudgétaires
        
    • indépendants de
        
    • extérieures au
        
    • extérieurs à la
        
    • financés par des
        
    • autres que
        
    • financées par
        
    • qui échappent
        
    On trouvera dans le tableau 1 un récapitulatif, par cause principale, des coûts des activités hors spécifications approuvées pour chaque exercice biennal. UN ويوجز الجدول اﻷول كلفة اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد المعتمدة في كل فترة سنتين حسب اﻷسباب الرئيسية الثلاثة.
    Les travaux hors spécifications concernant la maintenance se sont élevés à 9,8 millions de dollars. UN وبلغت تكاليف اﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد، المتصلة بالصيانة، ٩,٨ مليون دولار.
    Dans des pays comme le Myanmar, des enseignements sur les réalités de la vie quotidienne font partie des activités hors programme. UN ويشكل التثقيف في مجال المهارات الحياتية جزءا من الأنشطة الخارجة عن المنهج في بعض البلدان مثل ميانمار.
    Toutefois, cette action a souvent été hérissée de difficultés en raison de toute une série de circonstances échappant au contrôle du HCR. UN غير أن هذه الإجراءات اكتنفتها الصعوبات في كثير من الأحيان بسبب مجموعة من الظروف الخارجة عن سيطرة المفوضية.
    Je tiens à rappeler que, jusqu'en 2003, la Commission mixte a été entièrement financée par des fonds extrabudgétaires. UN وأود الإشارة إلى أنه حتى عام 2003، مُولت اللجنة المختلطة بالكامل من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Récemment, des événements indépendants de notre volonté ont peut-être ralenti le rythme de mise en oeuvre de la paix, mais ils ne l'ont certainement pas stoppé. UN ولعل اﻷحداث اﻷخيرة الخارجة عن سيطرتنا أدت إلى إبطاء وتيرة تنفيذ السلام؛ ولكنها لم تؤد بكل تأكيد إلى وقفها بالكامل.
    La coordination avec les organisations extérieures au système des Nations Unies paraît difficile. UN وسوف يتعذر، مع هذا، أن يُضطلع بالتنسيق مع المنظمات الخارجة عن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'Afghanistan est préoccupée par l'avenir de tout le territoire de l'ex-Yougoslavie, y compris les territoires extérieurs à la Bosnie. UN تشعر أفغانستان بالقلق إزاء مستقبل جميع أجزاء يوغوسلافيا السابقة، بما فيها اﻷراضي الخارجة عن البوسنة.
    Cette somme s'ajoute au montant de 4 837 200 dollars prévu au titre des frais de voyage financés par des fonds extrabudgétaires figurant au même tableau. UN وهذا المبلغ باﻹضافة إلى ٢٠٠ ٨٣٧ ٤ دولار لتكاليف السفر تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، كما هو مبين في نفس الجدول.
    Il n'existe pas de programmes extrascolaires, hormis des activités périodiques pour les élèves qui ont des activités hors programme. UN ولا توجد برامج لما بعد فترة الدراسة، فيما عدا بعض أنشطة دورية للطلاب في مجالات النشاط الخارجة عن المنهج.
    Dons en nature reçus par le HCR en 2009 (hors budget) UN الهبات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سنة 2009
    Il était possible d'appliquer un régime de tarification de ce type aux systèmes hors réseau ou aux miniréseaux. UN ويمكن تكييف مثل هذه التعريفات لفائدة النظم الخارجة عن الشبكة أو نظم الشبكات الصغيرة.
    Bureaux hors Siège, commissions régionales et divers Maintien de la paix et opérations politiques spéciales UN الميزانية العادية، الموارد الخارجة عن الميزانية، حفظ السلام، الحساب الخاص
    Nous devons éviter que le terrorisme d'Al-Qaida se renforce dans la région du Sahel par circulation d'armes hors de tout contrôle. UN وعلينا أن نمنع إرهاب القاعدة من التعزز في منطقة الساحل عبر انفلات الأسلحة الخارجة عن السيطرة.
    Dons en nature reçus par le HCR en 2002 (hors budget) 88 UN الهبات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لسنة 2002 101
    Toutefois, son déploiement sera contrôlé de près compte tenu des préoccupations suscitées par la réapparition de milices échappant au contrôle du Gouvernement. UN إلا أنه ينبغي رصد نشرها عن كثب في ضوء الشواغل المتعلقة بإعادة ظهور الميلشيات الخارجة عن سيطرة الحكومة.
    Le Comité a fait observer que la mise en œuvre des neuf recommandations en cours d'application dépendait, dans une large mesure, de changements et réformes échappant au contrôle du PNUE. UN ولاحظ المجلس أن جميع التوصيات التسع الجاري تنفيذها يتوقف إعمالها إلى حد كبير على إجراء عدد من التغييرات والإصلاحات الخارجة عن السيطرة المباشرة لبرنامج البيئة.
    Le Centre suit les directives du Secrétariat de l'ONU en ce qui concerne le personnel financé par des fonds extrabudgétaires. UN ويحذو مركز التجارة الدولية حذو الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Le secrétariat a expliqué comment le mécanisme avait permis aux bureaux extérieurs de réduire les dépassements de crédits même s'il subsistait des facteurs indépendants de la volonté de ces bureaux qui expliquaient cet état de choses. UN وشرحت اﻷمانة كيفية نجاح مرفق الاقفال في مساعدة المكاتب الميدانية في خفض نفقاتها الزائدة بالرغم من استمرار بعض العوامل الخارجة عن إرادة المكاتب الميدانية مما تسبب في زيادة انفاقاتها.
    Rappelant en outre la résolution 34/114 de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1979, relative à la coopération avec les organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة ٣٤/١١٤ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩ بشأن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الخارجة عن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة،
    Il est certain que des facteurs extérieurs à la Conférence contribuent, peut-être même de façon majeure, à déterminer si oui ou non cette instance est en mesure d'entreprendre le travail de négociation pour lequel elle a été créée. UN وتضطلع العوامل الخارجة عن نطاق المؤتمر بدور، وقد يكون دوراً رئيسياً، في تحديد ما إذا كانت هذه الهيئة قادرة على أداء مهمة المفاوضات التي أنشئت من أجلها.
    En 2011, tous les nouveaux postes de direction seraient financés par des fonds extrabudgétaires. UN وفي عام 2011، ستُموَّل جميع الوظائف الإدارية العليا الإضافية في الهيئة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Dépenses de coopération technique financées au moyen de ressources autres que celles du PNUD : renseignements sur les dépenses financées en 1992 par des crédits budgétaires et par des ressources extrabudgétaires des organismes UN معلومات عن نفقات منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون التقني من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في عام ١٩٩٢، الممولــة من مصـــادر غير برنامج اﻷمــم المتحدة الانمائي
    Activités de fond financées par des fonds extrabudgétaires UN اﻷنشطة الفنية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية
    Dans des secteurs de la Somalie qui échappent au contrôle du Gouvernement fédéral, des cas de mariage forcé et d'esclavage sexuel ont été signalés. UN وفي مناطق الصومال الخارجة عن سيطرة الحكومة الاتحادية، أفيد عن وقوع حالات زواج قسري واسترقاق جنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more