"الداخل" - Translation from Arabic to French

    • l'intérieur
        
    • dedans
        
    •   
    • interne
        
    • là-dedans
        
    • internes
        
    • ici
        
    • y
        
    • 'ouvrant
        
    • bord
        
    • considéré
        
    • entrer
        
    • la
        
    • fond
        
    • niveau national
        
    Les services d’entretien du siège comprennent la peinture de l’intérieur du bâtiment dont le coût est estimé à 186 200 dollars pour 1999; UN وخدمــات صيانة المقر تشمل إعادة طلاء المبنى من الداخل بمبلغ تقديري يصل إلى ٢٠٠ ١٨٦ دولار لعام ١٩٩٩؛
    la tradition pouvait être un des meilleurs maîtres car elle influençait le comportement de l'intérieur et sans contrainte. UN ويمكن للتقاليد أن تكون أحد أفضل المعلمين لأنها تؤثر على السلوك من الداخل ومن دون إكراه.
    On y trouve des hot-dogs entourés de bacon, bien grillés à l'extérieur et juteux à l'intérieur. Open Subtitles إنّ لديهم ذلك اللحم المقدد الملفوف بالنقانق. هشّ من الخارج، وطريّ من الداخل.
    Je ne peux pas les laisser dedans sans communication. Open Subtitles لا أستطيع أن أتركهم في الداخل بدون إتصال
    Peu-être que je peux être d'une meilleure aide de l'intérieur. Open Subtitles ربما يمكنني مساعدتنا على أفضل وجه من الداخل.
    Madame, nous devons garder le cordon à l'intérieur comme ça votre bébé ne perdra plus d'oxygène Open Subtitles سيدتي، نحتاج إبقاء الحبل في الداخل لكي لا تخسر طفلتكِ المزيد من الأوكسجين.
    Ne dérange pas Mr. Keane, la création vient de l'intérieur. Open Subtitles لا تزعجي السيد كين الأبداع يأتي من الداخل
    Vous allez me dire que j'aurais pu faire plus de bien à l'intérieur qu'à l'extérieur ? Open Subtitles أستخبرني أنه كان يمكني فعل المزيد من الخير من الداخل أفضل من الخارج؟
    Va à l'intérieur et prétends être un expert en explosifs. Open Subtitles تعال إلى الداخل و إدّعي كونك خبيرا بالمتفجرات.
    Il l'a piégé, et maintenant nous sommes coincés à l'intérieur. Open Subtitles لقد جهّزه لينفجر، وإننا مُحاصرين الآن في الداخل.
    Frère, l'un de nous deux doit s'incruster dans cet enfer afin de le détruire de l'intérieur. Open Subtitles أخي أحدنا يجب أن يلج هذا الجحيم لأجل أن يشتّت شملهم من الداخل
    Des robots microscopiques programmés pour reconstruire le visage depuis l'intérieur. Open Subtitles الروبوتات المجهرية مبرمجة لإعادة بناء الوجه من الداخل.
    Mais à l'intérieur, on se serait crus sous les tropiques. Open Subtitles ولكن من الداخل كان الجو حاراً كالمناطق الإستوائية
    Il aime simplement ce qu'on a à l'intérieur, ce qui veut dire que toi et Jamies Foxx marquez un point. Open Subtitles يحب فقط ما لدينا في الداخل مما يعني أنت و جيمي فوكس لديكم وجهة نظر صحيحة.
    Donc bleu dedans, c'est un garçon. Rose, c'est une fille. Open Subtitles الزرقاء في الداخل تعني صبي الزهرية تعني بنت
    J'ai coupé un peu d'hibiscus, je l'ai touillé dedans. Open Subtitles ،أقطع القليل من الكركدية ارميه في الداخل هنا
    Ces mouvements démocratiques spontanés et d'origine interne font honneur au peuple arabe. UN إن الحركات الديمقراطية العفوية النابعة من الداخل هي فخر للشعوب العربية.
    Il y a un homme là-dedans, il y a un homme dans le camion. Open Subtitles يوجد رجل في الداخل . , جوي يوجد رجل في الشاحنه
    Le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. UN ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج.
    Nous devons être et resterons vigilants ici et à l'étranger. Open Subtitles يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج
    Le pourcentage actuellement retenu est 100 % du traitement net ouvrant droit à pension. UN وتستخدم في الوقت الحالي ١٠٠ في المائة من اﻷجر الصافي الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    la zone a été sécurisée. Personne à bord sauf le pilote. Open Subtitles المنطقة تم تأمينها ولا أحد في الداخل عدا الطيار
    Depuis des temps immémoriaux, ces pays ont considéré notre région comme un lieu idéal pour toutes sortes d'activités dangereuses ou peu souhaitables qui servent leurs intérêts nationaux. UN لقد اعتــبرت منطقتنا منذ زمن سحيق منطقة ملائمة لممارسة أي نــوع من اﻷنشطة الخطـيرة أو غير المرغوب فيها التي تخدم مصالحها في الداخل.
    Tu nous invites à entrer, et on te raconte l'histoire. Open Subtitles تقومين بدعوتنا إلى الداخل ثم نروي لك القصة
    Augmentation annuelle de la rémunération considérée aux fins de la pension UN الزيادة السنوية في الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي
    C'est un artiste, ce qui signifie qu'au fond, il est meurtri. Open Subtitles وهو فنان مما يعني ان روحه في الداخل جريحة
    Si importants que soient ces efforts multilatéraux, l'action efficace de lutte contre la prolifération doit commencer au niveau national. UN وبالرغم من أهمية هذه الجهود المتعددة اﻷطراف، فإن العمل الفعال لمكافحة الانتشار يبدأ من الداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more