"الشخصي" - Translation from Arabic to French

    • personnel
        
    • personnelle
        
    • personne
        
    • personnels
        
    • spécial
        
    • personnelles
        
    • personae
        
    • personnellement
        
    • personnes
        
    • propre
        
    • individuel
        
    • individuelle
        
    • physique
        
    • son
        
    • corps
        
    Le tutorat est la pratique qui consiste à aider un individu à atteindre un objectif personnel ou un résultat professionnel déterminé. UN ويتمثل التوجيه في ممارسة دعم الفرد من خلال عملية تحقيق نتيجة معينة على الصعيد الشخصي أو المهني.
    Analyses et avis politiques destinés à l'Envoyé personnel du Secrétaire général, et appui logistique lors de ses visites dans la région UN تقديم تحليلات سياسة وإسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي للزيارات التي يقوم بها إلى المنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام
    En particulier, ils ont marqué leur profonde gratitude au Président Mohamed Ould Abdelaziz, pour son engagement personnel et son soutien à cette initiative. UN وأعربوا على وجه الخصوص عن امتنانهم العميق للرئيس محمد ولد عبد العزيز لالتزامه الشخصي بهذه المبادرة ودعمه لها.
    L'UNITA entretient une milice privée, lourdement armée, composée de 35 000 hommes, dont 4 000 appartiennent à la garde personnelle du dirigeant de l'UNITA. UN ولا تزال يونيتا تحتفظ بجيش خاص مدجج بالسلاح قوامه حوالي ٠٠٠ ٥٣ جندي، ينتمي ٠٠٠ ٤ منهم إلى الحرس الشخصي لقائد يونيتا.
    Il s'agit d'une décision personnelle du couple. UN يتوقف هذا الحق على القرار الشخصي الذي يتخذه الزوجان.
    Du moins le projet de code de la personne et de la famille représente-t-il un progrès et améliore la situation difficile des Maliennes. UN وإن مشروع القانون الشخصي والعائلي يمثل على الأقل خطوة إلى الأمام في تحسين الوضع الصعب للمرأة في مالي.
    C'est leur engagement personnel qui nous a aidés à négocier les compromis nécessaires. UN وكان التزامهما الشخصي هو الذي ساعدنا على التفاوض على الحلول الوسط الضرورية.
    Les données à caractère personnel collectées et traitées par le Secrétariat général servent donc à des fins de police. UN وبالتالي، فإن البيانات ذات الطابع الشخصي المجمعة والمعالجة من جانب اﻷمانة العامة تستخدم لغايات شرطية.
    Si l'intéressé est décédé, une telle demande peut être formulée par son représentant personnel. UN وإذا توفي الشخص المعني، يجوز لممثله الشخصي أن يقدم طلبا الى وزير الدولة.
    Les visiteurs étrangers pourront dans chaque cas y apporter les articles achetés pour leur usage personnel. UN وفي كل حالة من الحالات، يجوز للزائرين اﻷجانب العودة باﻷصناف المشتراة لاستعمالهم الشخصي.
    Conseiller personnel du Président de la République en charge de la francophonie depuis 1991. UN المستشار الشخصي لرئيس الجمهورية، يتولى مسؤولية شؤون الفرنكفونية منذ عام ١٩٩١
    Finalement, les radiographies sont envoyés au médecin personnel de la femme, qui l'informe et l'examine. UN وفي نهاية المطاف، ترسل الصور اﻹشعاعية إلى الطبيب الشخصي للمرأة المعنية الذي يقوم بإبلاغها وفحصها.
    Le procès et leur condamnation pourraient avoir été la conséquence d'une dénonciation à des fins de vengeance personnelle. UN وقد أُعرب عن شكوك بأن المحاكمة والحكم الصادر عنها ربما كانا نتيجة اتهام بدافع الانتقام الشخصي.
    PHYSIONOMIE RECENTE DE LA REPARTITION personnelle DU REVENU DANS 92 PAYS UN اﻷنماط الحديثة في توزيع الدخل الشخصي في ٢٩ بلداً
    Nous voyons là la marque de l'importante contribution personnelle de M. Ricupero. UN ونرى في هذا أثر اﻹسهام الشخصي الهام الذي قدمه السيد ريكوبيرو.
    Si je t'avais rencontré plus tôt dans ma carrière politique, peut être que je ressemblerai plus à ma biographie, mais je ne suis pas cette personne. Open Subtitles , لو قابلتك سابقاً في حياتي السياسية , ربما لكنت ساكون مثل المذكور في ملفي الشخصي لكنني لم أعد هذا الشخص
    3. Droit à la sûreté de la personne : UN الحق في اﻷمن الشخصي: حالات الاختفاء القسرية أو غير الطوعية
    i) D'un nombre suffisant d'ordinateurs personnels aux logiciels dernier cri UN ' 1` عدد كاف من أجهزة الحاسوب الشخصي مع برامج حديثة
    Mon Représentant spécial pour le Rwanda y a également participé. UN كما حضر هذا المؤتمر ممثلي الشخصي إلى رواندا.
    Ses finances personnelles reposent sur un portefeuille à risque modéré qui procure un rendement très satisfaisant. Open Subtitles وعلى الجانب الشخصي. علي إعادة الهيكلة المعتدلة. لعقارات الملكية الخاصة في التمويل الاستثماري
    Mes remarques concernent la compétence ratione personae, le financement et la structure du Tribunal. UN وتتصل عناصر هذا الفهم بالاختصاص الشخصي للمحكمة الخاصة، وتمويلها وحجمها المخفض.
    Je sais que le Président, mon cher ami Jan Kavan, est personnellement attaché à ce principe. UN إنني أعرف الالتزام الشخصي لصديقي العزيز يان كافان، رئيس الجمعية العامة، بهذا المبدأ.
    Il est toutefois possible de modifier l'identité des personnes menacées d'atteintes graves à leur sécurité personnelle. UN ولكن من الممكن استخراج بيانات شخصية جديدة للأشخاص المهددين بالتعرض لأعمال إجرامية خطيرة تمس أمنهم الشخصي.
    Et bien, je suis sûr que ma propre histoire a probablement nourrit mon intérêt subconsciemment Open Subtitles حسنٌ، أنا متأكد من أن تاريخي الشخصي ربما أثار اهتمامي دون وعيي
    Un progiciel moderne de traitement de texte pour ordinateur individuel peut comporter jusqu'à 500 000 lignes de programme. UN ويمكن أن تتألف مجموعة برامجيات نمطية حديثة لتجهيز النصوص المعدة للحاسوب الشخصي من ٥٠٠ ٠٠٠ سطر من الرموز.
    i) Meilleure connaissance individuelle des mesures pouvant être prises pour combler les lacunes recensées UN ' 1` زيادة في فهمهم الشخصي لخيارات الاستجابة لسد الثغرات المحددة
    Et votre présence physique a pris fin quand vous êtes partie. Open Subtitles إنتهى تواجدك الشخصي عندما خَرجتَ , قبل أربعة أسابيع؟
    Le Groupe d’experts a ensuite confirmé que l’ancien garde du corps de Nsengyumva résidait à Kigali. UN وأكد الفريق في وقت لاحق أن الحارس الشخصي السابق لنسينغيومفا يقيم في كيغالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more