"القروض" - Translation from Arabic to French

    • prêts
        
    • crédit
        
    • prêt
        
    • crédits
        
    • emprunts
        
    • emprunt
        
    • dette
        
    • prêter
        
    • créances
        
    • emprunter
        
    • emprunteurs
        
    Les bénéficiaires doivent rembourser leurs prêts dans les 2 ans. UN ويقوم الحاصلون على القروض بسدادها في غضون عامين.
    Aussi peut-on remarquer que les prêts accordés n'ont cessé de progresser depuis 2001. UN ويمكن أيضاً ملاحظة أن القروض الممنوحة ما فتئت تتزايد منذ عام 2001.
    Cinq donateurs du CAD ont changé de politique et accordent de nouveau des prêts à des pays à faible revenu. UN وقام خمسة من مقدمي المعونة الأعضاء في اللجنة بتغيير سياساته لمعاودة منح القروض للبلدان المنخفضة الدخل.
    ii) Faciliter l'accès au crédit et aux services financiers; UN ' 2` زيادة فرص الحصول على القروض والخدمات المالية؛
    Cette condition doit être satisfaite pour obtenir un premier prêt. UN وهذا هو الشرط المطلوب بالنسبة لدورة القروض الأولى.
    En 1992, les engagements de la Banque mondiale au titre de prêts et crédits auraient diminué de 106 millions de dollars. UN وفي عام ١٩٩٢، تضاءلت تعهدات البنك الدولي من القروض والائتمانات الى ما قدر بمبلغ ١٠٦ ملايين دولار.
    Les prêts octroyés aux services sociaux et aux banques de développement s'élevaient à 2,8 et à 2,3 milliards de dollars, respectivement. UN وبلغت قيمة القروض المقدمة لكل من الخدمات الاجتماعية وبنوك التنمية حوالي 2.8، و 2.3 مليار دولار على التوالي.
    Pendant la période en question, 67 % de ces prêts en moyenne ont été consentis par des banques commerciales privées. UN فقد قدمت المصارف التجارية الخاصة، في الفترة المعنية، ٧٦ في المائة من هذه القروض في المتوسط.
    Les prêts de la Banque mondiale se sont élevés en 1990 à 169 millions de dollars. UN وقد بلغت القروض المقدمة من البنك الدولي، في عام ١٩٩٠، ١٦٩ مليون دولار.
    Premièrement, grâce à leur succès, ils pouvaient prendre des risques et obtenir et utiliser des prêts. UN فأولا، تمكنوا كأصحاب أعمال ناجحين، من تحمل المخاطر والحصول على القروض والانتفاع بها.
    Il a été octroyé en outre plus de 200 prêts individuels dont ont bénéficié plus de 5 000 personnes. UN وقُدﱢم ٠٠٢ من القروض الفردية الاضافية لمساعدة ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ شخص في المجموع.
    Les prêts auront aussi une échéance plus longue que les nouveaux dépôts, ce qui exposera les banques à des problèmes éventuels de liquidité. UN ثم إن القروض ستكون على اﻷرجح ﻷمد أطول من الودائع الجديدة، مما يُعرﱢض المصارف لاحتمالات مشاكل في السيولة.
    En Jamaïque, la Banque de crédit agricole propose des prêts destinés à la foresterie rurale. UN وفي جامايكا، تتوفر القروض من أجل الحراجة الزراعية لدى مصرف الائتمان الزراعي.
    Les prêts vont de 25 000 à 25 millions de rupiahs et peuvent être obtenus pratiquement pour tout objectif productif. UN وتتراوح قيمة القروض من ٠٠٠ ٥٢ روبية إلى ٥٢ مليون روبية تقدم ﻷي غرض منتج تقريبا.
    prêts pour études accordées par l'IFARHU, par sexe, UN القروض الممنوحة للطلاب من معهد تدريب الموارد البشرية،
    Droit aux prêts bancaires, aux prêts hypothécaires et à d'autres formes de crédit UN المادة 13ب: الحق في القروض المصرفية، والرهون العقارية، وغيرها من الإئتمانات المالية
    La demande et l'offre de crédit restent faibles UN لا يزال الضعف سمة عرض القروض والطلب عليها
    Chaque prêt a été officialisé par voie d'échange de lettres entre la Directrice de cabinet et le Vice-Premier ministre du Cambodge. UN واتفق رسميا على كل قرض من القروض برسائل متبادلة بين رئيس مكتب الأمين العام ونائب رئيس وزراء كمبوديا.
    Il n’existait pas d’accord de prêt écrit, ni de preuve du versement des sommes prétendument prêtées. UN وليس ثمة اتفاقات تتعلق بتقديم القروض ولا يتوافر دليل على دفع القروض المزعومة.
    Dans ce cadre, les femmes entrepreneurs et les jeunes entrepreneurs reçoivent également des crédits. UN وفي هذا اﻹطار، تمنح القروض أيضا لمنظمات المشاريع من النساء والشابات.
    Dans son arrêt relatif à l'affaire des emprunts norvégiens, elle a considéré que, UN وقد رأت المحكمة في حكمها الصادر في قضية القروض النرويجية، ما يلي:
    crédits à la consommation, prêts immobiliers et autres formes d'emprunt UN القروض المصرفية والرهونات وغير ذلك من القروض
    Ils aident les prestataires de services financiers à démontrer leur solvabilité potentielle et leur capacité de gérer la dette pour accroître leurs portefeuilles. UN وتساعد القروض مقدمي الخدمات المالية في إثبات جدارتهم الائتمانية الكامنة وقدرتهم على إدارة الديون من أجل تنمية حافظاتهم.
    prêter aux pays dont l'économie décolle : UN تقديم القروض إلى الأسواق الناشئة: من منظور مصرفي
    Les processus internes ne suffisent pas par euxmêmes à préserver les banques des mauvaises créances. UN إن العمليات الداخلية في حد ذاتها لا تحمي المصارف من القروض الرديئة.
    Beaucoup ne parviennent pas à rembourser dans les temps et doivent emprunter à d'autres sources pour ce faire. UN وتعجز الكثيرات منهن عن سدادها في مواعيدها وتقترضن من مصادر أخرى لتسديد هذه القروض.
    La banque centrale pourrait par exemple demander que soit divulguée la composition des portefeuilles de prêts des banques, ventilée par catégories d'emprunteurs. UN يمكن للمصرف المركزي أن يطلب، على سبيل المثال، الكشف عن تركيبة حوافظ القروض المصرفية من طرف مختلف فئات المقرضين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more