la Commission mixte des droits de l'homme fournit aussi une contribution essentielle. | UN | وبشكل مكافئ، تعمل اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان كجهة مساهِمَة رئيسية. |
M. Rainer Dopp, Président de la Commission mixte des Länder | UN | السيد راينر دوب، رئيس اللجنة المشتركة بين الولايات |
M. Rainer Dopp, Président de la Commission mixte des Länder | UN | السيد راينر دوب، رئيس اللجنة المشتركة بين الولايات |
la Commission conjointe se réunira de nouveau demain pour examiner la manière dont les médias rendent compte de la situation en matière de sécurité. | UN | وستنعقد اللجنة المشتركة مرة أخرى غدا في اجتماع متابعة لاستعراض ما يُنقل في وسائط اﻹعلام الحكومية عن الحالة اﻷمنية. |
Au moyen de 4 réunions de consultation avec le Comité mixte de justice | UN | من خلال عقد أربعة اجتماعات تشاورية مع اللجنة المشتركة للعدالة |
Rapport du Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires LUNDI 3 MAI (suite) | UN | تقرير اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية |
Le calendrier ci-dessus sera établi par la Commission mixte dans un délai d'un mois suivant la date de signature du présent Protocole. | UN | وستتفق اللجنة المشتركة على الجدول الزمني المشار إليه آنفا في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول. |
Le règlement de la Commission mixte est reproduit à l'appendice 4 du présent Mémorandum. | UN | وترد في التذييل 4 من هذه المذكرة اللوائح التي تنظم عمل اللجنة المشتركة. |
la Commission mixte des Parties est avisée de tout différend relatif à l'exécution du contrôle de démilitarisation. | UN | يتم إبلاغ اللجنة المشتركة بين الطرفين بأي خلاف ينشأ أثناء القيام بمراقبة إزالة المظاهر العسكرية. |
12 rapports mensuels à la Commission mixte de réforme du secteur de la sécurité | UN | 12 تقريرا شهريا تقدم إلى اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن |
Dans le même esprit, je souhaite par la présente lettre vous informer des récentes activités et réalisations de la Commission mixte. | UN | ولنفس الغرض، أود بهذه الرسالة إبلاغكم بآخر ما حققته اللجنة المشتركة من إنجازات واضطلعت به من أنشطة. |
Les membres du Conseil engagent aussi les parties à la Commission mixte à travailler avec les donateurs internationaux à la recherche de nouvelles contributions volontaires. | UN | كما يحث أعضاء مجلس الأمن الطرفين في اللجنة المشتركة على التعاون مع المانحين الدوليين سعيا للحصول على مزيد من التبرعات. |
13. Application des décisions de la Commission mixte sur des sujets divers, y compris la communication de cartes indiquant les zones contrôlées par le Gouvernement; | UN | ' 13` الامتثال إلى قرارات اللجنة المشتركة بشأن مسائل عديدة، بما في ذلك تسليم خرائط للمواقع التي تسيطر عليها الحكومة؛ |
la Commission mixte se compose d'un représentant de chaque partie, qui peut être aidé au besoin par des conseillers. | UN | وتتألف اللجنة المشتركة من ممثل واحد لكل طرف، ويمكن لهذا الممثل أن يستعين بمستشارين حسبما تقتضيه الضرورة. |
Les ministres ont examiné un projet d'accord relatif à la création de la Commission mixte et sont convenus de reporter à plus tard l'examen de la question. | UN | ونظر الوزراء في مشروع اتفاق يتصل بإنشاء اللجنة المشتركة واتفقوا على إرجاء هذه المسألة. |
A cette fin, les installations essentielles seront identifiées conjointement avec la Commission conjointe pour la Bosnie-Herzégovine : | UN | ولسوف يجري لهذا الغرض تحديد المنشآت الحيوية بالاقتران مع اللجنة المشتركة في البوسنة والهرسك : |
Depuis 2001 Membre et conseiller juridique de la Commission conjointe chargée du tracé des frontières entre le Soudan et l'Éthiopie | UN | 2001 إلى الآن: عضو ومستشار قانوني في اللجنة المشتركة للحدود بين السودان وإثيوبيا. |
Depuis 2000 Vice-Président de la Commission conjointe du Gouvernement de la République de Géorgie chargée d'améliorer le fonctionnement du couloir Europe-Caucase-Asie | UN | نائب رئيس اللجنة المشتركة لحكومة جورجيا لزيادة كفاءة ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا |
Le plan a mal été formulé et aurait dû prendre en compte le Comité mixte de justice. | UN | صيغت الخطة بصورة خاطئة وكان ينبغي لها أن تعكس رأي اللجنة المشتركة للعدالة |
Élection de membres du Comité mixte UNICEF/OMS des directives sanitaires15 heures-16 heures | UN | انتخاب أعضاء اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية |
le Comité conjoint de mise en oeuvre sera présidé par la CEDEAO et se réunira au moins une fois tous les trois mois. | UN | وسترأس اللجنة المشتركة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وستجتمع مرة على الأقل كل ثلاثة أشهر. |
la Commission commune s'est félicitée des progrès accomplis depuis sa dernière réunion. | UN | وأعربت اللجنة المشتركة عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز منذ اجتماعها السابق. |
Le Directeur général peut renvoyer une telle réclamation à la Commission paritaire pour observations et rapport. | UN | وللمدير العام أن يُحيل الشكوى إلى اللجنة المشتركة لتبدي ملاحظاتها وترفع تقريرها. |
ii) Examen et adoption des recommandations du Comité conjoint et de la FISNUA; | UN | ' 2` النظر في توصيات اللجنة المشتركة وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي واعتمادها. |
47. Les faits les plus récents parvenus à la connaissance de la mission conjointe se sont déroulés à Mbandaka le 13 mai. | UN | ٤٧ - وأحدث ما وصل إلى علم اللجنة المشتركة هي الوقائع التي جرت في امبانداكا في ١٣ أيار/مايو. |