"اللقاء" - Translation from Arabic to French

    • revoir
        
    • rencontre
        
    • plus
        
    • Salut
        
    • réunion
        
    • rendez-vous
        
    • rencontrer
        
    • Bye
        
    • bientôt
        
    • Merci
        
    • interview
        
    • Bonsoir
        
    • Bonne
        
    • entretien
        
    • occasion
        
    Je suis revenu pour vous dire que je dois vous dire au revoir pour un moment. Open Subtitles هاي , اسمعي لقد جئت حتي اقول لك الي اللقاء في الوقت الراهن
    J'ai ma propre voiture et je suis sobre. Au revoir. Open Subtitles عندي سيارتي الخاصه وانا امرأة راشده الى اللقاء
    Il pensera que l'homme aux cheveux blancs espionne son fils, et il devra le revoir. Open Subtitles سيظن أن الرجل الأشيب الشعر يتجسس على ابنه وسيضطر إلى اللقاء به.
    INIM, Rapport sur la rencontre avec les Organisations gouvernementales dans le cadre du processus de renforcement institutionnel de l'INIM, 1996. UN المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، تقرير عن اللقاء مع المنظمات غير الحكومية في إطار عملية التطوير المؤسسي للمعهد، ١٩٩٦.
    Je veux que tu filmes. Tu auras 5000 de plus. Open Subtitles أريدك ان تقومي بتصوير اللقاء سأعطيك 5 ألاف
    Bon, je vais au boulot. Salut tout le monde ! Open Subtitles حسناً أنا ذاهب إلى العمل إلى اللقاء أحبكم
    Au cas où ça arriverait... Disons-nous au revoir... Et à bientôt. Open Subtitles للأحتياط فقط , دعنا نقول إلى اللقاء وأراك قريباً
    - La carte est valable. Bye. - Au revoir, 238. Open Subtitles البطاقة جيدة، إلى اللقاء دوغ إلى اللقاء 238
    Tu pourras raconter tout ça à Raymond. Allez, au revoir. Open Subtitles يمكنك اخبار رايموند عن كل هذا, الى اللقاء
    Comme l'a dit Richard Bach, le célèbre écrivain américain: < < Ne soyez pas tristes des " au revoir " . UN ومثلما قال الكاتب الأمريكي الشهير ريتشارد باخ: " لا تحزن عند الفراق فلا بد من الوداع قبل اللقاء.
    Ce ne sont donc pas des adieux, mais un au revoir. UN لذا، لن أودعكم، بل أقول لكم إلى اللقاء في وقت لاحق.
    Enfin, au lieu de vous dire adieu, permettez-moi de vous dire au revoir, en espérant que nous nous reverrons dans des circonstances encore plus favorables. UN وأخيرا، بدلا من أن أودعكم، دعوني أقول لكم الى اللقاء وآمل أن أراكم في ظروف أفضل ايضا.
    - Au revoir, ma belle. Open Subtitles إلى اللقاء يا عزيزتي، رويدك. أراك لاحقاً.
    Maman, je dois y aller. Au revoir. Open Subtitles اسمعي ، امي، علي الذهاب، حسنا، الى اللقاء
    Bonjour c'est anyong-haseyo, et au revoir c'est anyeong-gaseyo. Open Subtitles أعرف كيف أقول مرحبًا وإلى اللقاء نقول إلى اللقاء هكذا
    Le Gabon, pays devant abriter l'exercice, a été pressenti pour accueillir la rencontre. UN وتمت مفاتحة غابون بمسألة استضافة اللقاء بوصفها البلد الذي سيقوم باستضافة التدريبات.
    Elle saura ce qui s'est passé ce jour-là. A plus tard. Open Subtitles لابد أنها تعرف ما حدث ذلك اليوم إلى اللقاء
    Salut, mon cœur. On se voit ce soir, OK ? Open Subtitles إلى اللقاء عزيزتي أراكِ الليلة , حسناً ؟
    Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain. UN وقد جئت من ثم إلى هذا اللقاء ذي المستوى الرفيع لأعبر بإيجاز شديد عن آمال وتطلعات الشعب الدومينيكي.
    Cela va à la même place. C'est le rendez-vous que l'on a jamais eu. Open Subtitles إنّها تناسب المكان نفسه هذا هو اللقاء الذي لمْ نجرِه قطّ
    La personne que vous vouliez contacter a bien voulu vous rencontrer. Open Subtitles الشخص الذي طلبت مني الإتصال به وافق على اللقاء
    Et Merci beaucoup de nous recevoir dans un délai si rapide. Open Subtitles و شكراً على قبول اللقاء في هذا الوقت القصير
    Et cette interview c'est pas juste pour sauver ta carrière. Open Subtitles . وهذا اللقاء الحوارى لن ينقذ وظيفتك فقط
    Et maintenant qu'on a dit bonjour On peut dire Bonsoir Open Subtitles والان بما اننا القينا التحية نقدر ان نقول الى اللقاء
    Pour éviter cela, nous estimons qu'une Bonne préparation de cette réunion s'impose. UN ولتجنب ذلك، يجب أن نستعد لهذا اللقاء بشكل صحيح.
    Au cours de cet entretien, le Président Aristide a exprimé son opposition à cette initiative. UN وفي هذا اللقاء أعرب الرئيس أريستيد عن معارضته لهذه المبادرة.
    Lors de sa mission au Japon, le Rapporteur spécial a eu l'occasion de rencontrer les familles de quelques personnes enlevées et d'écouter leurs doléances. UN وخلال بعثة المقرر الخاص إلى اليابان، أتيحت له فرصة اللقاء مع أسر عدد قليل من المختطفين واستمع لشكاواهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more