| Je suis revenu pour vous dire que je dois vous dire au revoir pour un moment. | Open Subtitles | هاي , اسمعي لقد جئت حتي اقول لك الي اللقاء في الوقت الراهن |
| J'ai ma propre voiture et je suis sobre. Au revoir. | Open Subtitles | عندي سيارتي الخاصه وانا امرأة راشده الى اللقاء |
| Il pensera que l'homme aux cheveux blancs espionne son fils, et il devra le revoir. | Open Subtitles | سيظن أن الرجل الأشيب الشعر يتجسس على ابنه وسيضطر إلى اللقاء به. |
| INIM, Rapport sur la rencontre avec les Organisations gouvernementales dans le cadre du processus de renforcement institutionnel de l'INIM, 1996. | UN | المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، تقرير عن اللقاء مع المنظمات غير الحكومية في إطار عملية التطوير المؤسسي للمعهد، ١٩٩٦. |
| Je veux que tu filmes. Tu auras 5000 de plus. | Open Subtitles | أريدك ان تقومي بتصوير اللقاء سأعطيك 5 ألاف |
| Bon, je vais au boulot. Salut tout le monde ! | Open Subtitles | حسناً أنا ذاهب إلى العمل إلى اللقاء أحبكم |
| Au cas où ça arriverait... Disons-nous au revoir... Et à bientôt. | Open Subtitles | للأحتياط فقط , دعنا نقول إلى اللقاء وأراك قريباً |
| - La carte est valable. Bye. - Au revoir, 238. | Open Subtitles | البطاقة جيدة، إلى اللقاء دوغ إلى اللقاء 238 |
| Tu pourras raconter tout ça à Raymond. Allez, au revoir. | Open Subtitles | يمكنك اخبار رايموند عن كل هذا, الى اللقاء |
| Comme l'a dit Richard Bach, le célèbre écrivain américain: < < Ne soyez pas tristes des " au revoir " . | UN | ومثلما قال الكاتب الأمريكي الشهير ريتشارد باخ: " لا تحزن عند الفراق فلا بد من الوداع قبل اللقاء. |
| Ce ne sont donc pas des adieux, mais un au revoir. | UN | لذا، لن أودعكم، بل أقول لكم إلى اللقاء في وقت لاحق. |
| Enfin, au lieu de vous dire adieu, permettez-moi de vous dire au revoir, en espérant que nous nous reverrons dans des circonstances encore plus favorables. | UN | وأخيرا، بدلا من أن أودعكم، دعوني أقول لكم الى اللقاء وآمل أن أراكم في ظروف أفضل ايضا. |
| - Au revoir, ma belle. | Open Subtitles | إلى اللقاء يا عزيزتي، رويدك. أراك لاحقاً. |
| Maman, je dois y aller. Au revoir. | Open Subtitles | اسمعي ، امي، علي الذهاب، حسنا، الى اللقاء |
| Bonjour c'est anyong-haseyo, et au revoir c'est anyeong-gaseyo. | Open Subtitles | أعرف كيف أقول مرحبًا وإلى اللقاء نقول إلى اللقاء هكذا |
| Le Gabon, pays devant abriter l'exercice, a été pressenti pour accueillir la rencontre. | UN | وتمت مفاتحة غابون بمسألة استضافة اللقاء بوصفها البلد الذي سيقوم باستضافة التدريبات. |
| Elle saura ce qui s'est passé ce jour-là. A plus tard. | Open Subtitles | لابد أنها تعرف ما حدث ذلك اليوم إلى اللقاء |
| Salut, mon cœur. On se voit ce soir, OK ? | Open Subtitles | إلى اللقاء عزيزتي أراكِ الليلة , حسناً ؟ |
| Je viens donc à cette réunion de haut niveau présenter très brièvement quelques-uns des espoirs et quelques-unes des aspirations du peuple dominicain. | UN | وقد جئت من ثم إلى هذا اللقاء ذي المستوى الرفيع لأعبر بإيجاز شديد عن آمال وتطلعات الشعب الدومينيكي. |
| Cela va à la même place. C'est le rendez-vous que l'on a jamais eu. | Open Subtitles | إنّها تناسب المكان نفسه هذا هو اللقاء الذي لمْ نجرِه قطّ |
| La personne que vous vouliez contacter a bien voulu vous rencontrer. | Open Subtitles | الشخص الذي طلبت مني الإتصال به وافق على اللقاء |
| Et Merci beaucoup de nous recevoir dans un délai si rapide. | Open Subtitles | و شكراً على قبول اللقاء في هذا الوقت القصير |
| Et cette interview c'est pas juste pour sauver ta carrière. | Open Subtitles | . وهذا اللقاء الحوارى لن ينقذ وظيفتك فقط |
| Et maintenant qu'on a dit bonjour On peut dire Bonsoir | Open Subtitles | والان بما اننا القينا التحية نقدر ان نقول الى اللقاء |
| Pour éviter cela, nous estimons qu'une Bonne préparation de cette réunion s'impose. | UN | ولتجنب ذلك، يجب أن نستعد لهذا اللقاء بشكل صحيح. |
| Au cours de cet entretien, le Président Aristide a exprimé son opposition à cette initiative. | UN | وفي هذا اللقاء أعرب الرئيس أريستيد عن معارضته لهذه المبادرة. |
| Lors de sa mission au Japon, le Rapporteur spécial a eu l'occasion de rencontrer les familles de quelques personnes enlevées et d'écouter leurs doléances. | UN | وخلال بعثة المقرر الخاص إلى اليابان، أتيحت له فرصة اللقاء مع أسر عدد قليل من المختطفين واستمع لشكاواهم. |