Un atelier sera consacré à la négociation de traités avec les institutions financières internationales. | UN | وستعقد حلقة عمل حول التفاوض بشأن المعاهدات مع المؤسسات المالية الدولية. |
À cet égard, le Comité recommande que le Conseil place cette question au centre de son dialogue annuel avec les institutions financières internationales. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة المجلس بأن يُدرج هذه المسألة في صميم حواره السنوي مع المؤسسات المالية الدولية. |
Un mécanisme pourrait être mis au point pour le financement duquel les institutions financières internationales pourraient ouvrir des guichets spéciaux. | UN | وأضاف أنه يمكن إنشاء آلية باستطاعة المؤسسات المالية الدولية أن تفتح من أجل تمويلها نوافذ خاصة. |
Les programmes des institutions financières internationales visant à éliminer la pauvreté ont donc une influence directe sur l'élimination de la drogue. | UN | ومن ثم فإن برامج المؤسسات المالية الدولية المتصلة باستئصال الفقر، لها تأثير كبير في القضاء على خطر المخدرات. |
Cette coopération comprend également une aide pour la collecte de fonds auprès des institutions financières internationales. | UN | ويتوقع أيضا أن توفر هذه المساعدة الدعم لجمع التبرعات لدى المؤسسات المالية الدولية. |
Parallèlement, les institutions financières internationales ont, elles aussi, fourni une assistance. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت المؤسسات المالية الدولية أيضا المساعدة. |
les institutions financières internationales tendent à minimiser la gravité de cette question pour les pays touchés. | UN | وتميل المؤسسات المالية الدولية إلى التقليل من أهمية هذه المشكلة بالنسبة للبلدان المعنية. |
les institutions financières internationales et régionales ont été particulièrement priées de présenter leurs vues sur cette disposition de la résolution. | UN | وطُلب من المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، بوجه الخصوص، تقديم آرائها فيما يتعلق بهذه المادة من القرار. |
les institutions financières internationales jouent un rôle d'appui important. | UN | تؤدي المؤسسات المالية الدولية دوراً هاماً لكنه دور داعم. |
Il faut également améliorer la gouvernance internationale et les processus de prise de décisions dans les institutions financières internationales. | UN | ومن الضروري كذلك تحسين الحكم على الصعيد الدولي وعمليات اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية. |
On pourrait ainsi par exemple élaborer avec les institutions financières internationales des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. | UN | ومن الأمثلة على ذلك هو وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية. |
Dans ce contexte, il importait de laisser une certaine latitude aux gouvernements, mais pas la sorte de latitude imposée par les institutions financières internationales. | UN | وفي هذا السياق، هنالك حاجة لإفساح مجال تحرك للحكومات، ولكن ليس من نوع المجال الذي تفرضه المؤسسات المالية الدولية. |
En huitième lieu, la prise de décisions par les institutions financières internationales doit être démocratisée. | UN | وثامناً، يجب إضفاء الديمقراطية على عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية. |
Telle doit être la priorité des programmes mis en œuvre par les institutions financières internationales. | UN | وينبغي أن يولى ذلك المطلب أولوية في سياق برامج المؤسسات المالية الدولية. |
En outre, bien souvent ni les institutions financières internationales ni les pouvoirs publics concernés ne se considéraient eux-mêmes comme devant rendre des comptes. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن المؤسسات المالية الدولية والحكومات المعنية لا تعتبر نفسها، في كثير من الأحيان خاضعة للمساءلة. |
Le Groupe du CANZ soutient les efforts internationaux visant à rendre les institutions financières internationales plus efficaces et plus responsables. | UN | وتؤيد مجموعة كندا وأستراليا ونيوزيلندا الجهود الدولية لجعل المؤسسات المالية الدولية أكثر فعالية وأكثر قابلية للمساءلة. |
À cet égard, de nombreux participants ont jugé importants les conseils qui figurent dans les programmes d'ajustement des institutions financières internationales. | UN | وفي هذا الصدد، رأى كثيرون أن المشورة الواردة في ترتيبات التكيف التي أعدتها المؤسسات المالية الدولية لها أهميتها. |
Il reste un long chemin à parcourir pour améliorer le travail des institutions financières internationales. | UN | فلا تزال هناك طريق طويلة للوصول إلى تحسين عمل المؤسسات المالية الدولية. |
La participation pertinente des institutions financières internationales ainsi que des secteurs privé et commercial s'est avérée tout aussi fondamentale. | UN | أما مشاركة المؤسسات المالية الدولية فضلا عن القطاع الخاص وقطاع الأعمال، فقد ثبت أن لها نفس الأهمية. |
Les pays en développement doivent également être mieux représentés dans le personnel et l'encadrement des institutions financières internationales. | UN | وهي تحتاج أيضا لتكون ممثلة بصورة أوفى على مستويات الموظفين والإدارة العليا في المؤسسات المالية الدولية. |
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent. | UN | وحكم القلة هذا مؤلف من دول صناعية قوية ومن المؤسسات المالية الدولية التي تسيطر عليها. |
Compte tenu du thème retenu pour cette journée de débat général, la participation de représentants du secteur privé, notamment d'entreprises, ainsi que d'institutions financières internationales, a été particulièrement encouragée. | UN | وبالنظر إلى موضوع يوم المناقشة العامة فقد شجعت اللجنة تشجيعاً قوياً على المشاركة من قبل ممثلي القطاع الخاص، لا سيما الأعمال التجارية، وكذلك المؤسسات المالية الدولية. |
les organismes financiers internationaux devraient être restructurés et l'Organisation des Nations Unies devrait être démocratisée afin qu'elle devienne plus efficace. | UN | وينبغي إعادة هيكلة المؤسسات المالية الدولية وإحلال الديمقراطية بالأمم المتحدة كي تعمل بفعالية حقيقية. |
ces institutions sont encouragées à adopter des politiques en matière de garanties et à instituer des mécanismes d'examen de plaintes aisément accessibles aux minorités. | UN | وتشجَّع المؤسسات المالية الدولية على اعتماد سياسات الضمانات وآليات تقديم الشكاوى التي يسهل للأقليات الوصول إليها. |
L'UNOPS continuera d'étendre sa collaboration avec les organisations financières internationales. | UN | وهو سيواصل توسيع نطاق أعماله مع المؤسسات المالية الدولية. |
les institutions internationales de financement et de développement doivent également accroître leur appui à l'Afrique. | UN | ويتعين أيضا على المؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية الدولية أن تزيد دعمها لأفريقيا. |
les institutions financières et les donateurs internationaux ont depuis repris leurs prêts. | UN | ومنذ ذلك الحين، استأنفت المؤسسات المالية الدولية والمانحون تقديم القروض. |