Le Président du Parti uni des Bermudes a déclaré que son parti ne se prononcerait ni pour ni contre l'indépendance avant la tenue d'un référendum. | UN | وأعلن رئيس حزب برمودا المتحد أن حزبه لن يؤيد الاستقلال ولن يعارضه قبل إجراء الاستفتاء. |
L'esprit d'une Europe unie et d'un monde uni continue d'animer le coeur des Serbes et des Monténégrins. | UN | وإن روح أوروبا المتحدة والعالم المتحد تحيا في قلوب أهالي صربيا والجبل الأسود. |
Le Parti de l'Alliance et le Parti du peuple uni (UPP) ont remporté chacun 2,5 % des suffrages, cependant que les huit partis restants s'adjugeaient moins de 2 % des voix chacun. | UN | وحصل كل من حزب التحالف وحزب الشعب المتحد على نحو ٢,٥ في المائة، في حين حصلت اﻷحزاب الثمانية المتبقية على أقل من ٢ في المائة من اﻷصوات لكل منها. |
Le United Bermuda Party (UBP) détient les 14 sièges restants. | UN | ويشغل حزب برمودا المتحد المقاعد الـ 14 المتبقية. |
Liberian United Youth for Community Safety and Development | UN | الشباب الليبري المتحد من أجل سلامة المجتمع وتنميته |
Mais les mois s'écoulent très rapidement. La communauté internationale, unie dans sa démarche, doit redoubler d'efforts pour faciliter une solution pacifique. | UN | ولكن الشهور تمضي بسرعة كبيرة، وعلى المجتمع الدولي، المتحد في نهجه، أن يضاعف من جهوده لتسهيل التوصل إلى حل سلمي. |
Les enfants vivent dans des camps de formation où leur éducation est assurée par l'armée unie de l'État wa. | UN | ويعيش هؤلاء الأطفال في معسكرات تدريب حيث يقوم جيش ولاية وا المتحد بتعليمهم. |
À la suite des élections de 1994, le Parti national unifié (UNP) a perdu le pouvoir et a été remplacé au Gouvernement par l'Alliance populaire (PA). | UN | وبعد انتخابات عام 1994، فقد الحزب الوطني المتحد السلطة وحلت محله حكومة التحالف الشعبي. |
C'est au prix de souffrances et de privations quotidiennes que notre peuple uni et héroïque fait face aux conséquences du blocus. | UN | لقد تحمل شعبنا المتحد والبطل آثار هذا الحصار بمعاناة هائلة وحالات نقــص يـــومي في اﻷغذية واﻷدوية. |
Le Parti uni des Bermudes a remporté toutes les élections qui se sont tenues depuis l’instauration du système multipartite en 1968. | UN | ويظفر حزب برمودا المتحد بالانتخابات دائما منذ بدء النظام الحزبي فيها في عام ١٩٦٨. |
Il n'y a pas d'autre option qu'une coexistence pacifique dans un État fédéral uni en Iraq. | UN | فليس ثمة بديل للتعايش السلمي في العراق الاتحادي المتحد. |
Entretien avec le chef du Parti uni social démocrate (PUSD) | UN | اجتماع مع زعيم الحزب الديمقراطي الاجتماعي المتحد |
Le peuple uni ne sera plus vaincu ! | Open Subtitles | الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا الشعب المتحد لا يمكن أن يهزم أبدا |
Un monde uni par cette vision et cette unité d'objectif sera certainement un monde meilleur pour tous, et, ce qui est plus important encore, pour nos enfants et petits-enfants. | UN | ومن المؤكد أن العالم المتحد بهذه الرؤية والذي تجمع وحدة الهدف تلك سيكون مكانا أفضل لنا جميعا، واﻷهم من ذلك ﻷطفالنا وأحفادنا. |
Liberian United Youth for Community Safety and Development | UN | الشباب الليبري المتحد من أجل سلامة المجتمع وتنميته |
Ecobank et United Bank for Africa Liberia n'ont pas répondu. | UN | ولم يرد إيكو بنك ومصرف أفريقيا المتحد على طلب الفريق. |
Le United Bermuda Party (UBP), de l'opposition, a estimé que le véritable coût de l'opération de nettoyage s'élevait à 65 millions de dollars. | UN | ويرى حزب برمودا المتحد المعارض أن التكلفة الحقيقية لأعمال التنظيف ستكون 65 مليون دولار. |
Un troisième parti, le United Democratic Party (UDP) a été créé en 1993. | UN | وأنشئ في عام 1993 حزب ثالث هو الحزب الديمقراطي المتحد. |
Parmi les autres, on peut mentionner le dispensaire oculaire de la Conférence méthodiste unie et le dispensaire oculaire de la Convention baptiste. | UN | وتتضمن المنظمات الأخرى عيادة العيون التابعة للمؤتمر الميثودي المتحد وعيادة عيون المؤتمر المعمداني. |
Par exemple, la < < Communauté unie de Chinameca au Salvador a tout d'abord versé 5 000 dollars pour construire une école, puis 10 000 dollars pour construire une fosse septique. | UN | فعلى سبيل المثال، قام المجتمع المتحد لتشايناميكا في السلفادور بالإسهام أولا بمبلغ 000 5 دولار لبناء مدرسة، ثم ساهم بمبلغ 000 10 دولار لبناء خزان للتعفين. |
À la poursuite des idéaux de paix, de démocratie et de bonheur, l'Organisation des Nations Unies est la conscience unie du genre humain. | UN | وسعيا لتحقيق المثُل العليا للسلام والديمقراطية والسعادة، فإن الأمم المتحدة هي الضمير المتحد للبشرية. |
Enfin, l'État partie soutient que l'activité photographique de l'auteur révélait les exactions commises par le Parti national unifié lorsqu'il était au pouvoir et qu'elle n'expose pas l'auteur au risque d'être persécuté par le Gouvernement actuel. | UN | وأخيراً، تحتج الدولة الطرف بأن نشاط التصوير الذي قام به مقدم البلاغ كان يتعلق بعرض الأعمال الوحشية التي ارتكبها نظام الحزب الوطني المتحد السابق ولم يكن سيعرضه لاضطهاد الحكومة الحالية. |
— Membre du Conseil d'administration du Philippine Center for Marine Affairs Inc. | UN | عضو مجلس المديرين مركز الفلبين للشؤون البحرية، المتحد |