"المتع" - Translation from Arabic to French

    • plaisirs
        
    • joies
        
    Profiter de petits plaisirs simples, pour une fois. Open Subtitles أن أستمتع بقليل من المتع البسيطة للحياة لمرّة.
    Ca vous donne l'air d'être ouverte aux plaisirs que les hommes veulent vous donner, mais plus tard ça vous donne l'air ouverte aux rivaux. Open Subtitles يجعلك منفتحه امام كل المتع التي يريد الرجل منحها لك ولكن مؤخرآ بدوت لي منفتحه تجاه المتطفلين
    Tu sais, j'adorais le côté piquant des luttes et des larmes, mais un homme se lasse de ces simples plaisirs. Open Subtitles تعلمون، كنت تجد طعم حاد في صراعات والدموع، لكن رجل ينمو المتراخية مع مثل هذه المتع البسيطة.
    T'as dit un jour, que j'avais pas beaucoup de plaisirs dans la vie. Open Subtitles لقد قلتها من قبل،لقد قلتها من قبل، بأنه لا يوجد الكثير من المتع في حياتي.
    Les trois jours suivant le mariage l'homme et la temme devraient s'abstenir de tous plaisirs sexuels. Open Subtitles فى الثلاثة أيام الأولى بعد الزواج الذكر والأنثى يجب على كلاهما الامتناع عن المتع الجنسية
    C'est un massage égyptien, l'un des plus grands plaisirs sensuels au monde. Open Subtitles إنه التدليك المصري إنه واحد من أفضل المتع الجسدية في العالم
    Je dirais qu'il était occupé à ces plaisirs mystérieux que vous servez. Open Subtitles لكي يدعك تعرف بالتحديد من صاحب المتع الغامضة الذي تخدمه أنت
    Parce que quand on devient vieux et méchant, surprendre les enfants est un des derniers plaisirs de la vie. Open Subtitles لأنه عندما تصبحين عجوزة وشحيحة إصتياد الأطفال واحدة من المتع الباقية في الحياة
    Des années à l'étranger t'ont mené à d'étranges plaisirs, dignes de la bête que tu parais. Open Subtitles السنوات قادتك لبعض المتع الغريبه تظهر الوحش الذي أنت عليه
    Tu sais, un de mes plus grands plaisirs est de petit-déjeuner en lisant les pages de sport. Open Subtitles أنت تعرف ، واحدة من أكبر المتع فى حياتى هى أن آكل إفطارى وأنا أقرأ صفحة الرياضة
    Je ne voudrais pas me priver de ces plaisirs si cela arrivait à nouveau, mais les affaires nous détournent de la bite. Open Subtitles أنا لا أحرم نفسي من هذه المتع عندما تُقّدم لي مرة أخرى وهذه المرة يلمع كالذهب
    De tous les plaisirs le sexe et la bouffe sont sous contrôle .. Open Subtitles كل المتع التي احصل عليها من الجنس وتناول الاطعمة تحت السيطرة
    J'essaye de redécouvrir les plaisirs simples de la masturbation adolescente. Open Subtitles أحاول إعادة اكتشاف المتع البسيطة لمراهق مستمنٍ
    Je ne suis pas en quête de plaisirs, ni d'amitié ni d'amour. Open Subtitles إننى لا أسعى وراء المتع أو الصداقة أو الحب
    L'un des plaisirs qui me reste. Open Subtitles واحدة من المتع القليلة الباقية في الحياة
    plaisirs terrestres dont chacun doit profiter. Open Subtitles كلا،هذة هي المتع الدنيوية نحن نتمتع عندما نتمكن من احدها
    Une femme, des enfants, une maison, une carrière, des économies, des plaisirs et aspirations personnels, il n'y a aucune honte à avoir, c'est tout bonnement comme ça. Open Subtitles زوجة,اطفال, منزل, مهنة, مدخرات المتع الشخصية والطموحات الخاصة وهذه امور يجب ان لا نخجل منها
    Mais ce qui s'y passe vraiment sont des fêtes nocturnes pour nos élites, qui s'abandonnent dans la satisfaction de leurs plaisirs. Open Subtitles لكن ما يجري هناك في الحقيقة، هي حفلات ليلية لأفراد طبقة النخبة في مجتعنا، الذين يغرقون أنفسهم في المتع و الملذات.
    Parfois, dans nos préoccupations matérielles, on tend à oublier les plaisirs simples qui forment la base du bonheur véritable. Open Subtitles أحيانا أثناء إنشغالنا بأمور الدنيا ننسى المتع البسيطة التى هى اساس السعادة الحقيقية
    "Viens vivre avec moi et soit mon amour, et nous verrons tous les plaisirs se révéler. Open Subtitles "تعالي وعيشي معي وكوني حبّي، وسننعم بكافة سجايا المتع"
    "Ta magnifique nouvelle famille est une des seules joies que j'ai. Open Subtitles عائلتك الجميلة الجديدة هي احدى المتع القليلة الباقية لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more