Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. | UN | ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث. |
Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. | UN | ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث. |
Le Fonds a également présidé le Groupe consultatif interinstitutions pour la prévention du sida. | UN | وتولت اليونيسيف أيضا رئاسة الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باﻹيدز. |
L'UNICEF participe aux travaux du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | وتسهم اليونيسيف في عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. | UN | ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج. |
Se félicitant de la création du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance, | UN | وإذ ترحب بإنشاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات من أجل هذا المنتدى، |
Cette délégation demande également davantage d'informations sur la réunion interinstitutions d'Ashgabat sur l'Afghanistan. | UN | كما طلب الوفد نفسه المزيد من المعلومات عن اجتماع أشغابات المشترك بين الوكالات بشأن أفغانستان. |
On peut citer, à titre d’exemple, son rôle de coordonnatrice du Groupe de coordination interinstitutions régional. | UN | ومن اﻷمثلة الخاصة على ذلك دورها كمنسق لفريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات. |
Rapport de la réunion interinstitutions sur la coordination des activités statistiques | UN | تقرير الاجتماع المشترك بين الوكالات المتعلق بتنسيق الأنشطة الإحصائية |
La coordination et la communication interinstitutions ont également été renforcées. | UN | كما تعزز أيضا التنسيق والاتصال المشترك بين الوكالات. |
Les principaux outils institutionnels du système de prévention interinstitutions que l'Organisation utilise depuis maintenant cinq ans sont évalués ci-après. | UN | ويرد أدناه تقييم للأدوات المؤسسية الرئيسية لنظـــام المنع المشترك بين الوكالات التي استخدمتها المنظمة لمدة خمس سنوات. |
Une coopération interinstitutions se déroule parallèlement aux préparatifs de la Conférence mondiale et à son suivi. | UN | وقد كان التعاون المشترك بين الوكالات قيد التنفيذ لدى الإعداد للمؤتمر العالمي ومتابعته. |
La présente section décrit également les activités entreprises à l'échelle du système, notamment en matière de coordination interinstitutions. | UN | ويسرد هذا الفرع أيضا اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المنظومة، بما في ذلك التنسيق المشترك بين الوكالات. |
Groupe interinstitutions de la CEA pour les activités concernant les ressources en eau | UN | فريق اللجنة الاقتصادية لافريقيا المشترك بين الوكالات لﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية |
Le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. | UN | ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج. |
Le Bureau des services d'achats interorganisations offre lui aussi une formation du même type. | UN | كما ينظم مكتب خدمات الشراء المشترك بين الوكالات دورات دراسية على المنوال نفسه. |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Séance privée avec le Groupe d'appui interorganisations Après-midi | UN | اجتماع مغلق مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Participé à la préparation, à la planification d'urgence interorganisations et à la phase opérationnelle de l'opération humanitaire au Soudan. | UN | :: اشترك في التحضير والتخطيط المشترك بين الوكالات في حالات الطوارئ وفي المرحلة التشغيلية للعملية الإنسانية في السودان. |
Par conséquent, il fallait réexaminer l'efficacité des cadres de viabilité de l'endettement en travaillant davantage au niveau interinstitutionnel. | UN | وبالتالي، يلزم إعادة النظر في فعالية أطر القدرة على تحمل الديون من خلال المزيد من العمل المشترك بين الوكالات. |
Le Groupe mondial sur la migration est une instance importante pour la coordination interinstitutionnelle concernant les questions migratoires. | UN | ويُعدّ الفريق المذكور منتدى مهمّا للتنسيق المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالهجرة. |
Par exemple, l'appel interagences des Nations Unies en faveur de Haïti, qui sera bientôt public, comprend des projets et des activités qui aideront les Haïtiens à édifier une nation économiquement, politiquement et écologiquement viable, de sorte que jamais plus ils ne seront amenés à chercher leur avenir ailleurs. | UN | فعلى سبيل المثال، يتضمن نداء اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات والخاص بهايتي، وهو نداء سيصدر قريبا، مشاريع وأنشطة ستساعد أبناء هايتي على بناء أمة قابلة للبقاء اقتصاديا، وسياسيا، وبيئيا حتى لا يضطروا مرة أخرى للبحث عن مستقبلهم في مكان آخر. |
Le groupe de travail devrait présenter ses conclusions à la neuvième réunion intercomités en 2009; | UN | وينبغي للفريق العامل تقديم تقريره عما يتوصل إليه من نتائج إلى الاجتماع التاسع المشترك بين الوكالات في عام 2009. |
Examen interministériel des autorisations | UN | الاستعراض المشترك بين الوكالات لإصدار التراخيص |
Le Groupe encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts en faveur de la coopération interorganismes. | UN | وأفاد بأنَّ المجموعة تشجِّع اليونيدو على مواصلة جهودها الحالية من أجل الترويج للتعاون المشترك بين الوكالات. |