"المشتري" - Arabic French dictionary

    المُشْتَرِي

    proper noun

    "المشتري" - Translation from Arabic to French

    • l'acheteur
        
    • acheteurs
        
    • Jupiter
        
    • un acheteur
        
    • vendeur
        
    • dernier
        
    • client
        
    • acquéreur
        
    Selon elle, le vendeur savait que l'acheteur allait incorporer la poudre à ses propres produits pour les vendre ensuite à ses clients. UN وحسبما ذكرت المحكمة، كان البائع على علم بأن المشتري سوف يدمج المسحوق في منتجاته التي ستباع إلى عملاء المشتري.
    Le paiement des marchandises devait intervenir dans un délai de dix jours à compter de la date de leur réception par l'acheteur. UN وكان من المقرر أن يتم سداد قيمة البضائع خلال مدة عشرة أيام بعد التاريخ الذي يتلقى فيه المشتري البضائع.
    Considéré comme débiteur et non comme créancier en l'espèce, l'acheteur n'avait jamais reçu notification de la procédure italienne. UN وإذ يتَّصف المشتري بأنه طرف مدين وليس دائناً في هذه الحالة، فإنه لم يتلق مطلقاً أيَّ إشعار بالإجراءات الإيطالية.
    La société experte engagée par l'acheteur avait montré que les produits fabriqués par le matériel acheté présentaient des défauts. UN وقد أثبتت مؤسسة الخبراء، التي كلَّفها المشتري بالكشف، عن وجود عيوب في البضائع التي أنتجتها المعدات المشتراة.
    Le vendeur demandait le paiement du prix d’achat et l’acheteur demandait reconventionnellement des dommages-intérêts pour le préjudice subi en raison de la non-livraison. UN وطالب البائع بدفع ثمن الشراء بينما طالب المشتري بتعويض عن الضرر الذي لحق به من جراء عدم التسليم.
    Le vendeur a intenté une action contre l’acheteur en paiement du prix d’achat total sans remise et en remboursement des frais pour chèques impayés. UN وأقام البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء الكامل بدون خصم، اضافة الى الرسوم المتعلقة بالشيكات المرتجعة بدون دفع.
    Le vendeur a envoyé une lettre de confirmation, à laquelle l’acheteur n’a pas répondu. UN وأرسل البائع خطاب تثبيت الى المشتري ولكن المشتري لم يرد عليه.
    Comme l’acheteur n’avait fourni aucune précision concernant le prétendu contrat d’exclusivité, la cour a fait droit à la demande du fabricant. UN وبما أن المشتري لم يقدم معلومات محددة عن الترتيب الحصري المزعوم، فقد أقرت المحكمة بصحة دعوى الصانع.
    L’acheteur a effectué plusieurs achats de matériel conformément à ce contrat. UN وعملا بهذا الاتفاق، قام المشتري بعدة مشتريات من المعدات.
    Lorsque le vendeur a intenté une action pour non-paiement des achats, l’acheteur a contesté la compétence du tribunal allemand. UN وعندما أقام البائع دعوى لتحصيل ثمن المشتريات غير المدفوع، اعترض المشتري على اختصاص المحكمة اﻷلمانية.
    La charge de la preuve incombe toutefois à l'acheteur, qui en l'espèce ne s'en est pas acquitté. UN بيد أن عبء اثبات ذلك يقع على المشتري الذي قصر، في القضية المنظورة، عن الاتيان بمثل هذا الدليل.
    Les recettes sont enregistrées lorsque l'acheteur prend possession du titre, à condition : UN يتم إثبات الإيراد عندما يأخذ المشتري حق الملكية، شرط استيفاء ما يلي:
    En l'occurrence, l'acheteur n'avait pas examiné la machine dans les deux semaines qui avaient suivi la livraison. UN وفي القضية المعروضة هنا، يُلاحظ أن المشتري قد أخفق في فحص الآلة في غضون أسبوعين بعد تاريخ التسليم.
    En outre, le vendeur n'avait pas été informé des conditions convenues entre l'acheteur et le tiers. UN وعلاوة على ذلك، فإن البائع لم يكن على علم بالشروط المتفق عليها بين المشتري والطرف الثالث.
    Par la suite, l'acheteur appelle une première livraison de 1 718 mètres. UN وبعد ذلك طلب المشتري تسليم دفعة أولى بـ 718 1 مترا.
    A la fin de l'année 1998, l'acheteur repasse commande auprès du vendeur qui refuse cependant toute livraison avant le paiement intégral des dettes existantes. UN وكان المشتري قد وجّه في آخر عام 1998 طلب شراء إلى البائع الذي رفض تسليم أي كمية قبل دفع كامل الديون القائمة.
    Le vendeur avait poursuivi l'acheteur pour recouvrer le solde impayé de 117 293 dollars. UN ورفع البائع دعوى على المشتري للحصول على المبلغ الباقي وقدره 293 117 دولارا.
    Le vendeur avait poursuivi l'acheteur pour recouvrer le montant impayé de 9 006,68 euros. UN فرفع البائع دعوى على المشتري للحصول على المبلغ الباقي وقدره 006.68 9 يورو.
    Tel a été le cas lorsque l'acheteur n'avait simplement pas apporté la preuve que le vendeur connaissait ou ne pouvait ignorer le défaut de conformité. UN كانت الحال كذلك عندما لم يتمكن المشتري من إبراز أدلة تثبت بأن البائع كان يعرف أو كان يفترض به أن يعرف بعدم المطابقة.
    Préalablement à la livraison, le vendeur a demandé aux acheteurs d'ouvrir immédiatement la L/C. Le second acheteur a informé le vendeur qu'il y avait des problèmes avec sa banque et qu'il ne pourrait l'ouvrir que plus tard. UN وأبلغ المشتري الثاني البائع بوجود مشكلات مع مصرفه بحيث إنه لن يتمكن من إصدار خطاب الاعتماد سوى في مرحلة لاحقة.
    Jupiter est une immense boule de gaz, car elle est presque entièrement faite de gaz. Open Subtitles كوكب المشتري هو عملاق الغاز، أنه هو حصرا تقريبا مصنوع من الغاز
    Dans une autre instance, un acheteur demandait en référé une ordonnance empêchant le vendeur de vendre un élément clé d'une machine industrielle. UN في قضية أخرى ، نشد المشتري الإنصاف المرحلي بشكل أمر يمنع البائع من بيع أحد المكوّنات الأساسية لآلات صناعية.
    Lorsqu'il a essayé de retourner les marchandises défectueuses au vendeur, ce dernier l'a redirigé vers son fournisseur pour qu'il le dédommage. UN ولدى محاولة المشتري إعادة البضاعة غير المستوفية للشروط إلى البائع، وجَّهه الأخير إلى مورِّده لكي يحصل منه على التعويض.
    Le client était un homme, et le témoin a reconnu en lui un Libyen. UN وكان المشتري رجلا، وقد تعرف الشاهد على جنسيته على أنه ليبي.
    Il constate cependant que les défauts invoqués par l'acquéreur ne sont pas dus à la qualité des parois, mais à leur montage. UN إلا أن المحكمة لاحظت أن كل العيوب التي ذكرها المشتري لا تُعزى إلى نوعية الفواصل الجدارية، بل إلى تركيبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more