"المملكة" - Translation from Arabic to French

    • Arabie
        
    • royaume
        
    • Royaume-Uni
        
    • britannique
        
    • Mauritanie
        
    • britanniques
        
    • il
        
    • RoyaumeUni
        
    • Jordanie
        
    • Kingdom
        
    • Grande
        
    • règne
        
    • Angleterre
        
    • empire
        
    • Grande-Bretagne
        
    Accusés de sorcellerie ou de meurtre de leurs employeurs, ceux ayant migré en Arabie Saoudite et dans plusieurs autres pays sont emprisonnés. UN ويتعرض العمال المهاجرون في المملكة العربية السعودية وعدة بلدان أخرى للسجن عند اتهامهم بالشعوذة أو بقتل أرباب عملهم.
    M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. UN أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988.
    M. A. M. A., est né au Caire et est arrivé en Arabie saoudite avec sa mère en 1988. UN أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988.
    Le royaume a donc joué un rôle majeur dans toutes les actions menées pour enrayer la propagation mondiale de ce phénomène. UN لذا فقد لعبت المملكة دورا كبيرا في إجهاض كل المحاولات التي ترمي إلى إيقاف عجلة التنمية العالمية.
    Par ailleurs, le royaume a à cœur d'améliorer constamment les institutions existantes. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية مستمرة في المملكة.
    Proposition de l'Arabie saoudite visant à modifier le Protocole de Kyoto. Note du secrétariat UN اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. مذكرة من إعداد الأمانة
    Proposition de l'Arabie saoudite visant à modifier le Protocole de Kyoto. Note du secrétariat UN اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. مذكرة مقدمة من الأمانة
    En Arabie saoudite, la loi définit les critères d'éligibilité aux conseils municipaux. UN وفي المملكة العربية السعودية، يحدِّد القانون معايير بشأن الترشح للمجالس البلدية.
    Grâce à ces mesures, l'immigration clandestine n'est pas considérée comme un problème majeur en Arabie saoudite. UN ونتيجة لهذه التدابير، لم يعد تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية يمثل مشكلة في المملكة العربية السعودية.
    Le royaume d'Arabie saoudite appuie fermement la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. UN إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري.
    Les premiers départs du Koweït se sont faits en direction de l'Arabie saoudite. UN وكانت طرق مغادرة الكويت في بداية اﻷمر تتجه نحو المملكة العربية السعودية.
    Les premiers départs du Koweït se sont faits en direction de l'Arabie saoudite. UN وكانت طرق مغادرة الكويت في بداية اﻷمر تتجه نحو المملكة العربية السعودية.
    Ils feraient partie des forces du Premier Ministre afghan M. Ekbahtiyar et seraient rémunérés par l'Arabie saoudite. UN وهم يشكلون جزءا من قوات رئيس وزراء أفغانستان السيد إختيار وتدفع أجورهم المملكة العربية السعودية.
    Par ailleurs, l'amélioration des institutions existantes est un processus continu dans le royaume. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية داخلية مستمرة في المملكة.
    Par ailleurs, le royaume a à cœur d'améliorer constamment les institutions existantes. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية مستمرة في المملكة.
    Par ailleurs, l'amélioration des institutions existantes est un processus continu dans le royaume. UN وفي غضون ذلك، فإن تحسين المؤسسات القائمة عملية داخلية مستمرة في المملكة.
    Une des forces profondes de la Constitution réside dans l'accueil chaleureux qui y est réservé aux différents groupes ethniques du royaume. UN ورأى أن أحد عناصر القوة البيّنة في الدستور هو احتضانه الشديد لجميع الجماعات الإثنية في المملكة دون استثناء.
    Sur le plan constitutionnel, les territoires d'outre-mer ne font pas partie du Royaume-Uni. UN ومن الناحية الدستورية، ليست أقاليم ما وراء البحار جزءا من المملكة المتحدة.
    Le Gouvernement britannique a annoncé que sa contribution aux ressources de base d'ONU-Femmes atteindrait 10 millions de livres sterling pour 2011 et 2012. UN ونوهت حكومة المملكة المتحدة إلى أنها ساهمت بمبلغ قدره ١٠ ملايين جنيه إسترليني في التمويل الأساسي لعامي ٢٠١١ و ٢٠١٢.
    Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la Mauritanie et la Suède. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وموريتانيا.
    :: L'article 25 autorise l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à inspecter les installations chimiques britanniques. UN :: يُنشئ البند 25 سلطات تجيز لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إجراء عمليات تفتيش للمنشآت الكيميائية في المملكة المتحدة.
    il n'existe pas de système unifié régissant les associations caritatives au Royaume-Uni. UN ولا يوجد نظام موحّد في المملكة المتحدة تُنظّم بموجبه الأعمال الخيرية.
    De nouvelles campagnes de vaccination ont été mises en place parallèlement à celles menées au RoyaumeUni. UN وتم إدخال برامج للتحصين والتطعيم بالتوازي مع تلك البرامج القائمة في المملكة المتحدة.
    Le royaume hachémite de Jordanie ne fabrique aucun type de mines terrestres antipersonnel et par conséquent n'en exporte pas. UN إن المملكة اﻷردنية الهاشمية لا تصنع، وبالتالي لا تصدر، أي نوع من أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Mr. Tom Hadden, Queen's University, Northern Ireland, United Kingdom UN السيد توم هادن، جامعة كوين، أيرلندا الشمالية، المملكة المتحدة
    Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord Sénégal UN ترينيداد وتوباغو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Mais je suis venue à croire que la menace la plus sérieuse à notre survie vient maintenant du règne animal. Open Subtitles ولكن قد صدقت أن أخطر تهديد لبقائنا قادم الآن من المملكة الحيوانية
    C'est où est-ce qu'on est restés quand on a quitté l'Angleterre. Open Subtitles هذا هو المكان الذي هبطنا عندما غادرنا المملكة المتحدة.
    Nous sommes sur le point d'unifier l'empire, mais Su a encore une rancoeur envers Baatar et moi qui risque de l'empêcher de prendre la bonne décision. Open Subtitles نحن قريبن جدا من ان نقوم بتوحيد المملكة لكن سو مستاءة مني ومن بتار هذا من الممكن ان يأثر على قرارها
    Arménie, France, Israël, Ouzbékistan, République tchèque, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Ukraine UN أرمينيا، الجمهورية التشيكية، فرنسا، إسرائيل، أوكرانيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أوزبكستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more