:: Exploitation et entretien de 95 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 13 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 95 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 13 موقعا |
Il s'occupera de la gestion des données et aidera l'administrateur chargé du matériel appartenant aux contingents à Nairobi. | UN | وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن توفير إدارة قواعد البيانات ودعم موظف شؤون المعدات المملوكة للوحدات الموجودة في نيروبي. |
Les États Membres sont également remboursés aux taux approuvés par l'Assemblée pour le matériel appartenant aux contingents. | UN | وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة. |
Les États Membres sont également remboursés aux taux approuvés par l'Assemblée pour le matériel appartenant aux contingents. | UN | وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة. |
La quantité de carburant distribuée est inférieure aux prévisions, car le nombre de véhicules appartenant aux contingents utilisés a été moins élevé que prévu. | UN | نتج الانخفاض في مستوى ما يتم توفيره من وقود عن انخفاض العدد الفعلي للمركبات المملوكة للوحدات التي يتم استخدامها |
Comptabilisation de 100 % du matériel appartenant à l'ONU | UN | متابعة المعدات المملوكة للأمم المتحدة، بنسبة 100 في المائة |
Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour les unités de police constituées | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات نعم أجريت أربع عمليات تفتيش للتحقق من المعدات المملوكة |
Toutefois, les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents n'ont pas répondu aux attentes. | UN | غير أنه أضاف أن توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لا ترقى إلى مستوى التوقعات. |
:: Inspection et comptabilisation de 100 % du matériel appartenant à l'ONU | UN | :: التحقق من جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة وإثباتها في السجلات |
:: Exploitation et entretien de 14 stations de traitement des eaux appartenant à l'ONU sur 7 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 14 محطة من محطات تنقية المياه المملوكة للأمم المتحدة في 7 مواقع |
:: Exploitation et entretien de 74 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 13 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 74 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 13 موقعا |
Exploitation et entretien de 95 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 13 sites | UN | تشغيل وصيانة 95 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 13 موقعا |
Transmission au Siège, à des fins de remboursement, de 348 rapports d'inspection du matériel appartenant aux contingents | UN | إحالة 348 تقريرا من تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات إلى المقر لأغراض استرداد التكاليف |
Les cargaisons étaient ensuite acheminées jusqu'à leur destination dans des véhicules appartenant à l'ONU ou loués sur place. | UN | ومن تلك المواقع، جرى نقل الشحنات إلى وجهتها باستخدام الأصول المملوكة للأمم المتحدة أو الأصول المتعاقد عليها محلياً. |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et soutien logistique autonome des contingents et du personnel de police | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد قوات الشرطة، ورصدها وتفتيشها |
Il faut veiller à cet égard à dissocier entièrement le remboursement des dépenses afférentes aux contingents du matériel leur appartenant. | UN | وحذر من إقامة أي صلة بين عمليات سداد تكاليف القوات وعمليات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Les États Membres sont également remboursés aux taux approuvés par l'Assemblée pour le matériel appartenant aux contingents. | UN | وكذلك يتم السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات بالمعدلات التي توافق عليها الجمعية العامة. |
:: Exploitation et entretien de 18 stations de traitement des eaux appartenant à l'ONU sur 9 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 18 محطة من محطات تنقية المياه المملوكة للأمم المتحدة في 9 مواقع |
:: Exploitation et entretien de 75 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 13 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 75 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 13 موقعاً |
:: Exploitation et entretien de 91 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 25 sites | UN | :: تشغيل وصيانة 91 من المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة في 25 موقعا |
Les actifs monétaires sont les liquidités détenues et les effets à recevoir en des montants fixes ou pouvant être déterminés. | UN | الأصول النقدية هي الأموال المملوكة والأصول التي ستستلم في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد. |
Nous entreprenons également un large programme de privatisations afin de transférer la quasi-totalité des entreprises d'État vers un système de propriété privé. | UN | ونحن نضطلع أيضا ببرنامج للخصخصة على نطاق واسع من أجل نقل كل المشاريع المملوكة للدولة تقريبا إلى الملكية الخاصة. |
En Amérique latine, 80 % des biens immobiliers ne sont pas détenus légalement. | UN | ففي أمريكا اللاتينية، تبلغ نسبة الأصول العقارية المملوكة خارج إطار القانون 80 في المائة من جميع الممتلكات العقارية. |
Véhicules nécessitant du carburant qui appartiennent | UN | المركبات المملوكة للوحدات التي تتطلب وقودا |
Les requérants demandaient à être indemnisés de dommages subis par un certain nombre de locaux dont ils étaient propriétaires ou locataires au Koweït. | UN | وتم في هذه المطالبات التماس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت. |
La radio et la télévision publiques ont souffert de ces grèves. | UN | وأثّر الإضراب سلبا على محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة للدولة. |
La quasi-totalité des centres de soins préventifs et curatifs relevant de l'État ou des collectivités ont été homologués. | UN | ولدى جميع مراكز العلاج والوقاية الآن، المملوكة للدولة أو المجتمعات المحلية، لديها تراخيص صادرة عن الدولة. |
Elle examinera la composition et les stocks du matériel fourni par les pays fournisseurs de contingents. | UN | كما ستستعرض القوة تشكيل ومخزون المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبلدان المساهمة حاليا بقوات. |
Les sanctions prévues par la loi visent à décourager les entreprises publiques et privées de se livrer à des pratiques anticoncurrentielles. | UN | والجزاءات التي ينص عليها هذا القانون تستهدف كبح السلوك المناهض للمنافسة لدى الشركات الخاصة والشركات المملوكة للدولة. |
Réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres au titre du matériel | UN | تحسين إجراءات تحديد المبالغ التي تســدد إلــى الــدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات |