"المنتديات" - Translation from Arabic to French

    • instances
        
    • forums
        
    • réunions
        
    • enceintes
        
    • tribunes
        
    • forum
        
    • instance
        
    • organes
        
    • débats
        
    • mécanismes
        
    • conférences
        
    • manifestations
        
    Nous devons continuer de nous pencher sur la question et de la soulever au sein de diverses instances internationales. UN ويجب أن نبقي هذه المسألة باستمرار على جدول الأعمال وأن نثيرها في مختلف المنتديات الدولية.
    Cette question se règle généralement dans le cadre d'instances régionales ou internationales. UN وهذا أمر يتم القيام به عموما في المنتديات الإقليمية أو الدولية.
    Cet appel à une action renforcée vient s’ajouter à ceux qui avaient déjà été lancés par différentes instances régionales et nationales en Afrique. UN ويعزز النداء الموجه من أجل هذا الجهد المكثف تلك النداءات التي أطلقت خلال مختلف المنتديات اﻷفريقية اﻹقليمية والوطنية.
    La Suisse a appelé à l'entrée en vigueur du Traité dans toutes ses déclarations lors des forums pertinents. UN دعت سويسرا إلى بدء نفاذ المعاهدة في جميع البيانات التي أدلت بها في المنتديات ذات الصلة.
    Il a également tenu compte d'éléments de discussion provenant de divers forums mondiaux sociaux. UN وأحاط علما أيضا بجوانب من المناقشات التي دارت في المنتديات الاجتماعية العالمية المختلفة.
    Nous sommes convaincus que la question du désarmement devrait continuer de figurer à l'ordre du jour des instances et réunions internationales. UN ونحن على قناعة بأن مسألة نزع السلاح ينبغي أن تبقى بندا من بنود جداول أعمال المنتديات والاجتماعات الدولية.
    Cela rend ces instances mieux adaptées en réduisant les déficits démocratiques auxquels elles sont sujettes. UN وهذا يجعل هذه المنتديات أكثر أهمية، ويقلل أوجه النقص الديمقراطي المعرضة لها.
    Depuis cette tribune et au sein de différentes autres instances, nous avons réaffirmé notre foi dans un système international pacifique, démocratique, transparent et juste. UN ومن هذه المنصة وفي مختلف المنتديات الأخرى، أكدنا من جديد على إيماننا بإنشاء نظام دولي سلمي وديمقراطي وشفاف وعادل.
    Depuis 2000, le forum international des femmes autochtones s'emploie à promouvoir les droits des femmes autochtones dans les instances internationales. UN ولم يزل المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية منذ عام 2000 يدعم حقوق نساء الشعوب الأصلية في المنتديات الدولية.
    La France soutient les initiatives prises en matière de non-prolifération au sein d'instances multilatérales. UN تؤيد فرنسا المبادرات التي اتخذتها في مجال منع انتشار الأسلحة المنتديات المتعددة الأطراف.
    Cela étant, les petits États insulaires en développement doivent parler d'une seule voix afin que leurs préoccupations soient prises en compte dans les instances internationales. UN ومع ذلك، فإنه يتعين على جميع تلك الدول أن تتكلم بصوت واحد لضمان أخذ شواغلها تماما في الحسبان في جميع المنتديات الدولية.
    Son récit a été publié sur son compte Twitter, et été repris par la suite sur plusieurs forums djihadistes. UN ونشر بيانه في حسابه على تويتر، ثم تناقلته في وقت لاحق العديد من المنتديات الجهادية.
    Elles ont poursuivi leurs efforts après la Conférence, comme l’illustrent les forums d’organisations non gouvernementales qui se sont tenus récemment à Ottawa et à Genève. UN وواصلت جهودها بعد المؤتمر، كما يتضح ذلك من المنتديات التي عقدتها المنظمات غير الحكومية في اﻵونة اﻷخيرة في أوتاوا وجنيف.
    Cette brochure a été distribuée à divers forums des Nations Unies et d'ONG. UN وجرى توزيع هذا الكتيب في المنتديات المختلفة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Elles comprennent également des sections de brefs commentaires sur les forums, séminaires, congrès, etc. . UN ويشملان أيضاً أقساماً تتضمَّن فقرات مختصرة عن المنتديات والحلقات الدراسية والمؤتمرات إلخ.
    On peut trouver d'autres renseignements sur ces forums mondiaux et sur les documents y afférents sur les sites: UN ويمكن العثور على مزيد من المعلومات عن هذه المنتديات العالمية ووثائقها ذات الصلة على المواقع التالية:
    Réalisation de campagnes de sensibilisation dans le cadre de 21 forums ONUCI et de 10 caravanes scolaires à l'intention de 200 000 élèves UN تنظيم حملات توعية عن طريق 21 من المنتديات التابعة لعملية الأمم المتحدة و 10 قوافل مدرسية لصالح 000 200 تلميذ
    Par ailleurs, des représentants de la société civile ont pris part à toutes les réunions de ces derniers mois. UN كما أن المجتمع المدني شارك على الدوام في شتى المنتديات التي نظمت في الشهور الأخيرة.
    Aujourd'hui, on débat publiquement de l'action du Gouvernement et diverses enceintes existent où on peut se faire entendre. UN أما الآن، فإن عمل الحكومة يناقَش بشكل مفتوح وأصبح بإمكان الشعب اغتنام فرص المنتديات المفتوحة للتعبير عن آرائه.
    Des ONG canadiennes et internationales et des représentants de tribunes internationales ont participé à cet événement. UN وكان من بين المشتركين منظمات غير حكومية محلية ودولية، وممثلون من المنتديات الدولية.
    Elle est également chargée de promouvoir l'objectif du désarmement nucléaire dans chaque forum et dans toutes les autres régions. UN ومن المتوقع منها أيضا أن تعمل على تطوير هدف نزع السلاح النووي في جميع المنتديات والمناطق الأخرى.
    La Convention sur certaines armes classiques demeure l'instance la plus pertinente et appropriée pour traiter de ces armes. UN إن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة معينة لا تزال أكثر المنتديات أهمية وأنسبها لمناقشة مسألة هذه الأسلحة.
    Cependant, il est vivement recommandé que les propositions soient filtrées préalablement par les organes régionaux appropriés. UN إلا أنه يوصى بشدة إجراء عملية فرز مسبقة للاقتراحات في المنتديات اﻹقليمية الملائمة.
    Des débats avec les membres des ONG et les forums concernés sont organisés. UN وتدار مناقشات مع أعضاء المنتديات ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية.
    Les instances internationales et régionales devraient comprendre des mécanismes de participation des enfants. UN وينبغي لآليات مشاركة الأطفال أن تكون حذرة في المنتديات الدولية والإقليمية.
    Le nombre d'invitations à des instances et conférences pertinentes adressées à la Convention UN عدد الدعوات الموجهة لاتفاقية مكافحة التصحر للمشاركة في المنتديات والمؤتمرات ذات الصلة
    Leurs membres participent à de nombreuses manifestations nationales et internationales. UN ويشارك أعضاؤها في العديد من المنتديات الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more