"الموجات" - Translation from Arabic to French

    • ondes
        
    • vagues
        
    • fréquences
        
    • onde
        
    • vague
        
    • micro-ondes
        
    • radio
        
    • portail
        
    • fréquence
        
    L’explosion souterraine d’un engin nucléaire crée des ondes sismiques qui se propagent dans toutes les directions. UN عندما يتم تفجير نبيطة نووية تحت اﻷرض، تنطلق الموجات الزلزالية في جميع الاتجاهات.
    Les ondes courtes constituent le moyen d’accès le plus simple aux programmes, quel que soit l’auditeur et où qu’il se trouve. UN والاستماع إلى الموجات القصيرة أبسط طريقة لتلقي البرامج اﻹذاعية، أينما كان المستمع، في البيت أو أثناء السفر.
    En outre, le Département est convenu avec un prestataire de communications de diffuser les programmes en direct en langue arabe sur ondes courtes. UN وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة.
    Les vagues étaient comme des murs de lamentation. Vous imaginez? Open Subtitles الموجات كانت مثل حوائط الموت هل يمكنكم تصوره؟
    Comme des vagues, des vagues cruelles, le masculin en bas, le féminin en haut. Open Subtitles ، مثل الموجات البرية. الذكر على القمة . الأنثى من أسفل
    Nous avons brouillé les fréquences radio utilisées par les téléphones portables. Open Subtitles نستخدمها للتشويش على الموجات الإذاعية الصادرة من الهواتف الخليوية
    Donc, si on sait que les ondes sonores gagnent en longueur d'onde et perdent en fréquence lorsqu'elles traversent des matériaux plus denses, Open Subtitles إذا، إذا كنا نعلم أن الموجات الصوتية تكسب طولاً في الموجة وتفقد الترددات وهي تسافر عبر مواد صلبة
    Comme la quantité d'hélium dans le cosmos et l'éclat d'ondes radio, vestiges de l'explosion. Open Subtitles ويشمل كمية الهيليوم في الكون ووهيج الموجات الراديوية التي خلفها الانفجار
    Et j'ai lu un article dans l'Inquisiteur sur les ondes cérébrales et la projection astrale... Open Subtitles الآن أنا أقرأ هذا المقال في المحقق عن الموجات المخية وتقديرات النجوم
    Des ondes sonores réagissent avec l'eau... et font briller les objets. Open Subtitles الموجات الصوتية تتفاعل مع الماء مسببة في انهياج الاشياء
    En réalité, il cherche les ondes cérébrales selon une certaine fréquence. Open Subtitles في الحقيقة إنها تسعى لبعض الترددات في الموجات الدماغية
    Système de liaisons hertziennes Starpoint à ondes centimétriques de forte puissance (4 watts) UN نظام اتصال ستار بوينت للتردد فوق العالي على الموجات الدقيقة، شديد القدرة، ٤ واط
    L'explosion souterraine d'un engin nucléaire crée des ondes sismiques qui se propagent dans toutes les directions. UN عندما يتم تفجير نبيطة نوويــة تحت اﻷرض تنطلق الموجات الزلزاليـة في جميع الاتجاهات.
    L'explosion souterraine d'un engin nucléaire crée des ondes sismiques qui se propagent dans toutes les directions. UN عندما يتم تفجير نبيطة نوويــة تحت اﻷرض تنطلق الموجات الزلزاليـة في جميع الاتجاهات.
    Ces vagues comprennent un nombre relativement élevé de réfugiés et de demandeurs d'asile. UN وتشمل هذه الموجات أعدادا كبيرة نسبيا من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    De plus, un grand nombre d'ex-combattants des premières vagues de démobilisation vivaient à proximité des sites de la MINUS qui avaient été établis au Sud-Soudan à l'échelon des capitales des États et dans les zones de transition. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من الموجات الأولى من المقاتلين السابقين كان يعيش على مقربة من نفس المواقع التابعة للبعثة والتي أنشئت على مستوى عواصم الولايات في جنوب السودان وفي المناطق الانتقالية.
    Ils se sont penchés sur la détérioration de la situation humanitaire et les conséquences que pouvaient entraîner les nouvelles vagues de réfugiés dans les pays voisins. UN ونظروا في الحالة اﻹنسانية المتدهورة والعواقب التي قد تنجم عن تدفق الموجات الجديدة للاجئين إلى البلدان المجاورة.
    C'est ainsi que les premières vagues d'immigrants ont contribué au développement économique de nombreux pays avancés ainsi qu'à la formation de leur paysage politique, social, culturel et économique. UN وضرب مثالا على ذلك بإسهام الموجات الأولى من الهجرة في التنمية الاقتصادية لكثير من الدول المتقدمة وفي مساعدة تلك الدول على تشكيل سماتها السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية.
    Dans le cadre de la dernière adjudication de fréquences, le Gouvernement de la République de Serbie a attribué une fréquence radio à l'assemblée de la commune de Dimitrovgrad. UN وفي إطار التوزيع اﻷخير للترددات اللاسلكية خصصت حكومة جمهورية صربيا إحدى الموجات لجمعية كوميون ديميتروفغراد.
    Les lentilles à onde de choc sphérique produites à Al Qaqaa ont été essayées par le groupe d'expériences du Quatrième groupe à la fin de 1990. UN وقامت الوحدة التجريبية التابعة للمجموعة الرابعة في نهاية عام ١٩٩٠ باختبار عدسات الموجات الكروية المصنعة في القعقاع.
    la plus grosse vague, tombe avec la force de 4 tonnes sur votre torse Open Subtitles تتكسر أكبر الموجات بقوة تعادل أربعة أطنان تستقر على صدر المرء
    Les armes à micro-ondes de forte puissance peuvent perturber ou endommager les systèmes électriques des satellites. UN كما تستطيع الأسلحة التي تستخدم الموجات القصيرة ذات الطاقة العالية أن تعطل الأجهزة الكهربائية للسواتل أو تتلفها.
    Trouvons le portail temporel. Open Subtitles وهو ما يعني أنّ علينا العثور على الموجات الوقتيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more