Je vous prie de bien vouloir le soumettre à la séance plénière et demander aux délégations d'approuver le mandat qui y figure. | UN | وأود أن أطلب اليك عرض هذا التقرير على الجلسة العامة والتماس اتفاق الوفود في الرأي بشأن الولاية الواردة فيه. |
Et s'il vient à vous sentant la rose, ma récompense est? | Open Subtitles | واذا اتى اليك تفوح منه رائحة الورود, مكافئتي هي؟ |
Il faut vraiment que je te parle. et maintenant après avoir entendu ça, j'ai du mal à te regarder. | Open Subtitles | انا بحاجة للتحدث معك فعلا، و الأن بعد سماع ذلك ، بالكاد استطيع النظر اليك |
tu sais, quand on te plantes comme ça, tu fais fuir l'audience, mais quand tu es relax et ouvert tu les invites à te rejoindre. | Open Subtitles | ،اتعلم عندما تكون منحنى هكذا فأنت تقود بصد المشاهدين عنك و لكن عندما تكون مسترخ و حر، فستقوم بجذبهم اليك |
On a besoin de toi au "Rub". N'est-ce pas, Selena ? | Open Subtitles | نحن نحتاج اليك في النادي اليس كذلك سيلينا ؟ |
Je t'écoute, mais quand je te regarde, tout ce que je vois c'est des possibilités infinies. | Open Subtitles | افهمك تماما.. لكن عندما انظر اليك.. كل ما أراه هو فرص غير محدودة |
En fait, j'ai ta signature sur un contrat de colocation qui dit que si. Voilà ce que je pense de ton contrat de collocation. | Open Subtitles | في الواقع، لدي توقيعك على ميثاق الزمالة فى المسكن، والتى تقول انك مضطر اليك ما اعتقده فى ميثاق زمالتك |
Je n'ai pas vraiment besoin de vous pour me le rappeler. | Open Subtitles | انا حقاً لستُ بحاجة اليك لكى توضح لى ذلك |
Je ne vous ai pas appelé parce que je vous aurais encore plus manqué. | Open Subtitles | قلت انني سأشتاق اليك اكثر ان اتصلت بك لذا منعت نفسي |
Je sais que vous ne voulez pas en parler, mais ce que cela a quelque chose à voir par la lettre du diable mentionné? | Open Subtitles | انا اعلم انك لا تريد ان تتحدث حول هذا لكن هل هذا له اي علاقه بخطاب الشيطان اليك ؟ |
Je me dis que je vous ressemblerai quand je serai vieux. | Open Subtitles | احيانا انظر اليك واتخيل هل اكون مثلك عندما اشيب |
Tout ce que je vois quand je te regarde, c'est un petit garçon confus. | Open Subtitles | واعدت رجالا كل ما اراه عندما انظر اليك ولد صغير مشتت |
Si tu passes par le Palais de Justice, ne va nulle part. Je viens te voir. | Open Subtitles | ان كنت ستأتى من المحكمة فلا تذهب الى اى مكان , سأتى اليك |
Écoute-moi attentivement parce que je vais te parler maintenant de la façon dont le Cyrus Beene que je connais me parlerait. | Open Subtitles | اريدك أن تصغي الي بامعان لاني ساتحدث اليك الان بالطريقة التي سيتحدث بها سايرس بين الذي اعرفه |
et je serai là dans ta tête et je te parlerai tout le temps. | Open Subtitles | و أنا سأكون في رأسك اتحدث اليك طوال الوقت هيا تدحرج |
L'âme humaine est-elle plus importante pour toi que celle de ta propre espèce ? | Open Subtitles | هل النفس البشرية أكثر أهمية بالنسبة اليك والمُختار افضل منِ نوعك؟ |
Je pourrais avoir besoin de toi pour m'aider à attirer des journalistes réputés pour Lemarchal. | Open Subtitles | قد أحتاج اليك لتساعدني في جلب الصحفيين الحائزين على الجوائز الى لامارشال |
Souviens toi à quel point Audrey compte pour toi, car maintenant, elle a besoin de toi. | Open Subtitles | تذكر ما الذي تعنيه لك , لأنها الان , هي في حاجة اليك |
Je ne pouvais pas attendre de t'annoncer la bonne nouvelle. | Open Subtitles | لم اطق الانتظار حتى أزف اليك الأخبار الجيّدة |
Je te parle pas. Je parle de toi. Ne t'inquiète pas, tout va bien se... | Open Subtitles | انا لا اتحدث اليك انا اتحدث عنك لا تقلق، كل شيء سيكون |
Et il a besoin d'un docteur, je suis allé le chercher, et me Voilà. | Open Subtitles | وقد كان بحاجة الي طبيب, لذلك جلبت وحدا ,ثم اتيت اليك. |
Voici ce que nous avons. Le B.E.C. fait un releve d'appels. | Open Subtitles | اليك مالدينا ال سي آي دي يقوم بعملية فحص |
Ce n'est ni la première ni la dernière fois qu'Alec te sauve la vie. | Open Subtitles | ألذي ينقذ فيها اليك حياتك أنا أشك في انها ستكون الأخيرة |