"بخريطة" - Translation from Arabic to French

    • Feuille
        
    • une carte
        
    • la carte
        
    • carte des
        
    Elle s'est félicitée de la Feuille de route en sept étapes, de la tenue des élections en 2010 et de la création d'une commission nationale des droits de l'homme. UN ورحبت بخريطة الطريق ذات المراحل السبع وبانتخابات عام 2010 وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il a félicité ce dernier pour son rapport complet et circonstancié, qui constituera pour le Comité mixte une Feuille de route flexible pour les prochaines années. UN وأثنت اللجنة على الفريق لنطاق وعمق التقرير الذي يرمي إلى تزويد المجلس بخريطة طريق مرنة يهتدي بها خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Une Feuille de route comportant sept étapes a été définie en 2003 en vue d'une transition démocratique. UN وقد بدأ العمل في عام 2003 بخريطة طريق تشمل سبع خطوات للتحول إلى الديمقراطية.
    Les Philippines ont également pris note de la Feuille de route pour la démocratie et le développement socioéconomique durable. UN كما أحاطت علماً بخريطة طريق الديمقراطية والتنمية المستدامة.
    Selon le Gouvernement, M. Rainsy aurait falsifié une carte pour montrer que le Viet Nam avait empiété sur le territoire du Cambodge. UN وادعت الحكومة أن السيد رينسي تلاعب بخريطة تُبين أن فييت نام قد تعدت على أراضي كمبوديا.
    L'intervenante a affirmé qu'un appui international plus soutenu était nécessaire et elle a salué la Feuille de route. UN وقالت إن ثمة حاجة إلى مزيد من الدعم الدولي وأشادت بخريطة الطريق.
    Ils ont également accueilli avec satisfaction la Feuille de route et ont exprimé l'espoir qu'il y sera rapidement donné suite. UN ورحبوا أيضا بخريطة الطريق وأعربوا عن الأمل في المضي قدماً بها على وجه السرعة.
    Il s'inspire de la Feuille de route de Bandung pour la promotion du droit de l'environnement. UN ويسترشد المشروع بخريطة طريق باندونج للتقدم بالقانون البيئي.
    Le Comité a accueilli avec satisfaction et appuyé la Feuille de route du Quatuor et demandé aux parties de l'appliquer. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    Il a accueilli avec satisfaction et appuyé la Feuille de route du Quatuor et demandé aux parties de l'appliquer. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، وعن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    Le Comité a accueilli avec satisfaction et appuyé la Feuille de route du Quatuor et demandé aux parties de l'appliquer. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    S'agissant de la Feuille de route, elle a indiqué que la NLD n'avait pas encore été consultée. UN وفيما يتعلق بخريطة الطريق، ذكرت أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لم تستشار بشأنها بعد.
    Nous exhortons les deux parties à renouveler leur engagement vis-à-vis de la Feuille de route et à s'entendre sur un mécanisme permettant de parvenir à une paix durable. UN ونحن نحث كلا الطرفين على تجديد التزامه بخريطة الطريق من أجل السلام، والاتفاق على آلية لتحقيق سلام دائم.
    Nous espérons qu'Israël et la Palestine réaffirmeront, tous deux, leur engagement à l'égard de la Feuille de route élaborée par le Quatuor. UN ونأمل أن تؤكد كل من إسرائيل وفلسطين التزامها بخريطة الطريق مثلما وضعتها المجموعة الرباعية.
    Mon gouvernement soutient une reprise immédiate du processus de paix lancé cette année à travers le plan de paix appelé la < < Feuille de route > > . UN وتدعم حكومتي الاستئناف الفوري لعملية السلام التي بدأت هذا العام من خلال خطة السلام التي عرفت بخريطة الطريق.
    Prenant note de la Feuille de route pour la transition vers la démocratie annoncée par le Premier Ministre du Myanmar le 30 août 2003, UN وإذ تحيط علما أيضا بخريطة الطريق للانتقال إلى الديمقراطية التي أعلن عنها رئيس وزراء ميانمار في 30 آب/أغسطس 2003،
    On a également insisté sur l'application des sanctions au regard de la Feuille de route. UN كما شدد المندوبون أيضا على ضرورة تنفيذ الجزاءات المتعلقة بخريطة الطريق.
    L'intérêt essentiel de son apport consiste à s'efforcer d'inscrire le projet israélien de désengagement de Gaza et d'une partie de la Cisjordanie dans le cadre de la Feuille de route. UN والميزة الرئيسية لتلك المساعدة تكمن في تركيز ربط الخطة الإسرائيلية للخروج من غزة وأجزاء من الضفة الغربية بخريطة الطريق.
    Prenant note de la Feuille de route pour la transition vers la démocratie annoncée par le Premier Ministre du Myanmar le 30 août 2003, UN وإذ تحيط علماً بخريطة الطريق من أجل التحول إلى الديمقراطية التي أعلنها رئيس وزراء ميانمار في 30 آب/أغسطس 2003،
    Cette évaluation se présente sous forme d'un texte explicatif d'introduction, étayé par une carte et des fiches détaillées. UN ويتخذ هذا التقييم شكل سرد استهلالي مشفوع بخريطة وصحائف وقائع مفصلة.
    Nous aurons à soulever un certain nombre de points, concernant notamment la carte provisoire des provinces et les travaux de la Commission des frontières. UN وهناك عدد من المسائل التي نرغب في طرحها، تشمل المسائل المتصلة بخريطة المقاطعات المقترحة وأعمال لجنة الحدود.
    Vous avez une carte des maisons de stars ? Open Subtitles هل يُمكننا أن نحظى بخريطة الذهاب إلى منازل النجوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more