Charlize Theron a participé à une table-ronde sur les femmes. | UN | وشاركت تشارليز ثيرون في حلقة نقاش بشأن المرأة. |
Recommandation générale sur les femmes en période de conflit et d'après conflit | UN | التوصية العامة بشأن المرأة في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع |
En particulier, elle a participé aux Conférences mondiales sur les femmes depuis 1975, prenant une part active aux débats. | UN | وشاركت بوجه خاص في المؤتمرات العالمية بشأن المرأة منذ عام 1975، وشاركت في مناقشاتها بنشاط. |
Indicateurs et statistiques concernant les femmes — base de données exploitable sur tableur micro-informatique (version 2) | UN | مؤشرات بشأن المرأة وقاعدة بيانات الصحائف الجدولية للاحصاءات للحاسوب الخفيف، النسخة الثانية |
:: Participation à des séminaires et conférences internationales, régionales et nationales sur les femmes | UN | :: المشاركة في حلقات دراسية ومؤتمرات دولية وإقليمية ووطنية بشأن المرأة |
Conseillère de la délégation chinoise à la deuxième Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur les femmes et le développement Publications récentes | UN | 1994 مستشارة للوفد الصيني إلى المؤتمر الوزاري الثاني لآسيا والمحيط الهادئ بشأن المرأة في التنمية |
L'Organisation lance un programme de recherche sur les femmes et l'éducation des adultes, qui comprend des activités visant à promouvoir l'autonomie des femmes. | UN | وتشرع هذه المنظمة في برنامج للبحث بشأن المرأة والتعليم للراشدين، بما في ذلك أنشطة تعزيز تمكين المرأة. |
L'OMI et le CCI s'emploient à élaborer des bases de données sur les femmes dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وتشترك المنظمة البحرية الدولية ومركز التجارة الدولية في إعداد قواعد بيانات بشأن المرأة كل في نطاق مسؤوليته المحددة. |
Le Programme a mis au point une stratégie globale sur les femmes et le sida qui doit servir à la mise au point de politiques et d'interventions aux niveaux tant mondial que national. | UN | وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري. |
Le Programme a mis au point une stratégie globale sur les femmes et le sida qui doit servir à la mise au point de politiques et d'interventions aux niveaux tant mondial que national. | UN | وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري. |
Auteur de diverses publications et rapports sur les femmes et la sexospécificité. | UN | ألﱠفت عدة منشورات ودراسات بشأن المرأة ونوع الجنس. |
L'un des résultats les plus importants de cette conférence est le Plan d'action de Kampala sur les femmes et la paix. | UN | وقد أسفر هذا المؤتمر عن نتيجة هامة تمثلت في برنامج عمل كمبالا بشأن المرأة والسلم. |
─ Organisation d'un colloque international sur les femmes et la prise de décisions dans les médias. | UN | عقد ندوة دولية بشأن المرأة وعملية اتخاذ القرار في وسائط الاعلام. |
Étude finale du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme sur les femmes rurales et le droit à l'alimentation | UN | الدراسة النهائية المقدمة من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن المرأة الريفية والحق في الغذاء |
Le document de 2006 présentant la politique nationale sur les femmes exprime l'engagement ferme du Gouvernement, qui a résolu de : | UN | وتعكس ورقة السياسة الوطنية بشأن المرأة لعام 2006 التزام الحكومة الراسخ بما يلي: |
Rappelant toutes les résolutions antérieures sur les femmes et les filles face au VIH et au sida, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، |
:: Corédigé une déclaration d'ONG sur les femmes migrantes pour célébrer le quinzième anniversaire de la Conférence de Beijing; | UN | :: وشارك في مشروع بيان للمنظمات غير الحكومية بشأن المرأة المهاجرة لغرض إحياء ذكرى بيجين + 15 |
Elle s'emploiera en priorité à poursuivre les objectifs de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU et des résolutions connexes concernant les femmes, la paix et la sécurité. | UN | ومن الأولويات النهوض بأهداف قرار مجلس الأمن 1325 والقرارات ذات الصلة بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Une lacune qui est encore plus grave, c'est que les rares données disponibles n'incluent pas d'analyses faites pour les femmes par des femmes. | UN | بل وان أهم أوجه القصور تمثلت في عدم تضمين البيانات القليلة الموجودة تحاليل بشأن المرأة أو من وضعها. |
Trois propositions ont été formulées et le Centre d'études interdisciplinaires sur la femme de l'Université de Bahia (NEIM/UFBA) l'a emporté. | UN | وقدمت ثلاثة مقترحات وكان الفائز من بينها مركز الدراسات المتعددة التخصصات بشأن المرأة التابع لجامعة باهيا الاتحادية. |
Avec la Déclaration de politique générale en faveur des femmes, de 1987, le pays a marqué des progrès importants en matière de statut et d'autonomisation des femmes. | UN | وعقب بيان السياسة العامة الوطنية بشأن المرأة في عام 1987، أُحرز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة وتمكينها. |
L'adoption de politiques nationales relatives aux femmes et à la population sont un élément important de cet effort. | UN | وقال إن اعتماد سياسات وطنية بشأن المرأة والسكان هو جزء هام من تلك العملية. |
Comme suite à la résolution 1325 du Conseil de sécurité relative aux femmes et à la paix et à la sécurité, le Fonds a demandé à des experts indépendants de mener, dans une dizaine de régions touchées par des conflits, une étude dont les résultats seront intégrés dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وفي إطار متابعة قرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن، عهد الصندوق الإنمائي للمرأة إلى خبراء مستقلين بإجراء تقييم في عشر مناطق نزاع، ستدرج نتائجه ضمن تقرير الأمين العام. |
Il a également convoqué une réunion d'experts sur la participation des femmes au développement. | UN | وعقدت أيضا اجتماعا لفريق خبراء بشأن المرأة في التنمية. |
Plan d'action national relatif aux femmes, à la paix et à la sécurité | UN | خطة العمل الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن |
Plus de 40 maisons d'orientation de la femme et la famille ont été construites en collaboration avec la Belgique. | UN | وتم بالتعاون مع بلجيكا إنشاء ما يزيد عن 40 داراً لتقديم المشورة بشأن المرأة والأسرة لفائدة النساء والأسر والأطفال. |
La SABC a défini au sujet des femmes une politique dont les grandes lignes sont les suivantes : | UN | وقد اعتمدت الهيئة سياسة بشأن المرأة. وتحدد هذه السياسة المبادئ التوجيهية التالية: |
Cette Unité doit assurer la coordination de l'ensemble des programmes de l'UNESCO relatifs aux femmes. | UN | وستتولى هـــذه الوحدة تنسيق مجموع برامج اليونسكو بشأن المرأة. |