"بصف" - Translation from Arabic to French

    • cours
        
    • côté
        
    • prends
        
    • parti
        
    • queue
        
    Chaque femme peut suivre un cours d'exercices préparatoires à l'accouchement. UN ويمكن لكل امرأة أن تلتحق بصف للتمرينات قبل الولادة استعدادا للوضع.
    Et chaque fois que je le regarde... je suis de nouveau en cours de sport. Open Subtitles وفي كلّ مرة انظر إليه .. يذكرني بنفسي، حينما كنت بصف الرياضة
    Je ne crois en aucun dieu qui serait du côté d'un cochon incontinent. Open Subtitles لا أؤمن بأي إله. قد يقف بصف ذلك القذر اللعين.
    Adam devra se mettre contre lui, du côté de Mary, pas vrai ? Open Subtitles وآدم عليه أن يكون بصف ماري ضده صحيح ؟
    Tu prends sa défense contre moi ? Open Subtitles هل انت بصف المواطنين ضدي؟ يا ويل الي ماله والي
    Oui, mais en tant qu'administrateur je ne peux pas jouer parti. Open Subtitles اجل , ولكن كمدير للمدينة لا يمكنني ان اكون بصف احد و اظن ان جميع رؤوسنا قد تكون غريبة
    Elle va détester faire la queue pour les panels. Open Subtitles ستكره الانتظار بصف لجنة المناقشة
    Et chaque fois que je le regarde... je suis de nouveau en cours de sport. Open Subtitles وفي كلّ مرة انظر إليه .. يذكرني بنفسي، حينما كنت بصف الرياضة
    Je leur ai dit qu'on rejoignait 2 mecs de mon cours de bio. Open Subtitles قلت لهم أننا سنقابل إثنين من زملائنا بصف الأحياء
    Son obsession avec les cours de vélo, les chaussures, et des pourboires sur les abdos de Jésus. Open Subtitles هوسه بصف الدراجات و الأحذية، وعضلات بطن المسيح فضحته.
    N'importe quel étudiant peut demander une clé tant qu'il a cours ici et montre sa carte d'étudiant. Open Subtitles أي طالب يمكنه الحصول على مفتاح طالماً أظهر بطاقة الطالب الخاصه به و كان مسجلاً بصف حالياً
    Notre prof de dance nous encourage à prendre des cours de comedie pour puiser dans nos coeurs émontionelles, donc Troy et moi avons décidé de le prendre tous les deux. Open Subtitles شجعنا مدرب الرقص على التسجيل بصف التمثيل لنصل إلى أعمق مشاعرنا و لهذا قررنا التسجيل فيه معا
    Mais quand je pense à toi, je nous revois au cours de danse avant notre mariage. Open Subtitles لكن عندما أفكّر في افتقادكَ أجدني أفكّر بصف الرقص هذا الذي ارتدناه لأجل الزفاف
    T'es ma femme. - T'es de mon côté. - Du Whitney. Open Subtitles إنكِ زوجتي, إنكِ بصفّي - (إنّي بصف (ويتني -
    Messieurs, mettez-vous sur le côté. Open Subtitles هلا وقفتم بصف واحد
    Non, je ne suis du côté de personne. Open Subtitles لا لا انا لا اقف بصف اي احد
    Allez, t'es de quel côté ? Open Subtitles بربكِ، بصف من أنتِ؟
    Collins, en ligne, hommes d'un côté, femmes, enfants de l'autre. Open Subtitles (كولنز) اجعلهم ينتطموا بصفين الرجال بصف والنساء والاطفال بصف
    Tu t'occupes du beurre, je prends les goûters. Open Subtitles حسنا, عليك بصف الزبده وأنا سأتكفل بالوجبات الخفيفة
    Bien sûr, ça commence comme ça, mais juste après je prends des cours de ballet, j'apprends une autre langue, j'achète du fromage dans un magasin qui ne vend que du fromage. Open Subtitles بالتأكيد ، هكذا يبدأ الأمر بعدئذٍ ألتحق بصف لتعلم الرقص وأتعلم لغة أخرى ، ثم أشتري الجبنة من المتجر المخصص لبيع الجبنة
    Prendre parti fait partie du travail, et je suis heureuse de savoir, que vous êtes dans mon camp. Open Subtitles ان تكوني بصف احد ما جزء من هذه الوظيفه وانا سعيده بأنك ستقفين بصفي
    Cette bimbo m'a presque renversée dans le parking ce matin, puis elle a pris ma place dans la queue au café. Open Subtitles تلكَ "باربي المسترجلة" كادت تصدمني في موقف للسيّارات هذا الصباح، وثم أخذت موقعي بصف طلب القهوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more