"بعقل" - Translation from Arabic to French

    • avec un esprit
        
    • dans un esprit
        
    • cerveau
        
    • dans la tête
        
    • d'esprit
        
    • l'esprit
        
    • un esprit d'
        
    • sans parti pris
        
    • les idées
        
    Il est peut-être encore temps que vous voyez les choses avec un esprit clair. Open Subtitles ربما لا يزال هناك الوقت بالنسبة لك لرؤية الأشياء بعقل صافى
    Le Président de la Lettonie a défini le dialogue comme étant une capacité d'écoute non seulement avec un esprit ouvert mais à coeur et âmes ouverts. UN وعرّف رئيس لاتفيا الحوار بأنه الإصغاء لا بعقل منفتح فحسب وإنما بقلب متفتح أيضا وروح متفتحة.
    C'est pourquoi, Monsieur le Président, ma délégation considère que nous devons continuer de nous pencher sur toutes les propositions avec un esprit ouvert. UN وهو سبب اعتقاد وفد بلدي بوجوب مواصلة النظر في جميع المقترحات بعقل منفتح.
    Toutes ces questions sont légitimes, mais il faudrait tenter d'y répondre sans préjugé, dans un esprit d'ouverture et de recherche concrète de solutions novatrices. UN وهذه مسائل مشروعة، ولكن ينبغي تناولها بعقل مفتوح دون تعصب، انطلاقا من روح السعي الى ايجاد حلول مبتكرة حقا.
    Un film où tu échanges de cerveau avec ta petite-fille ? Open Subtitles هل هو الفيلم الذي تبادلين فيه عقلك بعقل حفيدتك؟
    dans la tête de grand-mére, l'horloge tourne á l'envers. Open Subtitles الساعة التي بعقل جدتي تعود بعقاربها للوراء
    L'Inde est disposée à travailler avec toutes les parties concernées en faisant montre d'ouverture d'esprit concernant cette question clef. UN والهند مستعدة للاشتراك مع كل المهتمين بشأن هذه المسـألة الهامة بعقل متفتح.
    Tu lui as embrouillé l'esprit et tu as causé sa folie. Open Subtitles عبثت بعقل تلك الفتاة المسكينة وانهيارها كان من صنيعك
    Nous avons entamé les négociations avec un esprit ouvert, dans l'attente d'un débat. UN لقد ذهبنا إلى المفاوضات بعقل منفتح، متطلعين إلى إجراء مناقشة.
    Nous espérons que sa délégation trouvera le courage de vérifier ses informations avec un esprit ouvert et impartial. UN نأمل في أن يجد وفده الشجاعة على تفحص معلوماته بعقل منفتح غير متحيز.
    De plus, nous espérons sincèrement que tous les États Membres de cette Organisation considéreront cette question avec un esprit ouvert. UN وعلاوة على هـذا يحدونـي وطيد اﻷمل أن تنظر جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة إلى المسألة بعقل مفتوح.
    Ma délégation est prête à examiner toutes les options avec un esprit ouvert. UN ووفدي على استعداد للنظر في جميع الخيارات بعقل متفتح.
    Engageons ces consultations informelles avec un esprit ouvert, pas avec des sujets déterminés à l'avance. UN دعونا نخوض في هذه المشاورات غير الرسمية بعقل متفتح، دون مواضيع محددة سلفاً.
    Il faut savoir écouter avec un esprit ouvert, sans idées préconçues superflues sur ce dont les pays concernés pourraient avoir besoin. UN كما ينبغي أن يكون هناك استماع بعقل منفتح، بدون مفاهيم مسبقة لا مبرر لها، إلى ما قد تحتاج إليه البلدان المعنية.
    Nous tendons la main à tous les pays, dans un esprit ouvert et avec le désir sincère de réaliser les objectifs que nous nous sommes fixés au niveau international. UN ونمد أيدينا إلى جميع الدول بعقل مفتوح ورغبة في إنجاز الأجندة الدولية الموجودة أمامنا.
    Ma délégation s'est toujours impliquée dans les négociations sur la réforme du Conseil de sécurité dans un esprit ouvert et avec détermination. UN ويشارك وفد بلدي دائما في المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن بعقل متفتح وتصميم.
    Les participants doivent se rendre à la conférence dans un esprit ouvert et avec le désir sincère de négocier. UN فالمشاركون بحاجة إلى الحضور إلى المؤتمر بعقل مفتوح ورغبة صادقة في التفاوض.
    Ça parle d'un homme simple d'esprit qui rencontre un docteur fou qui crée pour lui un cerveau à partir d'une horloge, ce qui est, bien sûr, bien supérieur au cerveau d'un humain. Open Subtitles عن رجل بعقل بسيط يقابل طبيب مجنون يصنع من أجله، عقل منتظم الذي، بالطبع، أكثر تفوق من أي عقل آخر
    Je n'avais rien. J'ai du entrer dans la tête de Claire. Open Subtitles لم يكن لدي شيء كان علي ان اتلاعب بعقل كلير
    Pourquoi n'essayons-nous pas de négocier en faisant montre d'ouverture d'esprit et, plus important encore, de détermination à réussir? UN ما هو السبب في عدم محاولة إجراء مفاوضات بعقل منفتح، والأهم من ذلك بتصميم على النجاح.
    Mon gouvernement a l'esprit ouvert à propos de cette question. UN إن حكومة بلدى تنظر بعقل متفتح إلى هذه المسألة.
    L’Organisation des Nations Unies devrait examiner sans parti pris l’appel lancé par les 22 millions d’habitants de ce pays qui veulent avoir leur propre représentation à l’Organisation UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر بعقل متفتح إلى النداء الموجه إليها من ٢٢ مليون نسمة من أجل تمثيلهم في المنظمة.
    Elle n'a pas les idées claires. Le mariage l'énerve trop. Open Subtitles إنها لا تفكر بعقل لأنها متوتره بشأن الزفاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more