"بيان من" - Translation from Arabic to French

    • Déclaration du
        
    • Déclaration de
        
    • allocution de
        
    • allocution du
        
    • Déclaration des
        
    • Declaration DU
        
    • Déclaration faite par
        
    • exposé du
        
    • Déclaration présentée par
        
    • Déclaration d'
        
    • déclarations des
        
    • 'état
        
    • communiqué du
        
    • provoquée par
        
    Déclaration du Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Département des affaires économiques et sociales UN بيان من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المستركة بين الوكالات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Le Conseil a entendu une Déclaration du représentant de la Syrie. UN واستمع المجلس إلى بيان من ممثل الجمهورية العربية السورية.
    (Signé) Sin Son Ho Déclaration du Ministère des affaires étrangères UN بيان من وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقرطية
    Conformément à la décision prise antérieurement, le Conseil entend une Déclaration de l’Observateur permanent de la Suisse auprès de l’Organisation des Nations Unies. UN ووفقا لقرار اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة.
    Déclaration du président Clinton pour l'ouverture de la session UN بيان من الرئيس كلينتون من أجل افتتاح دورة مؤتمر
    Le Conseil a entendu une Déclaration du secrétaire du Saint-Siège pour les relations avec les États. UN واستمع المجلس إلى بيان من أمين العلاقات مع الدول في مقر الكرس الرسولي.
    Page Déclaration du PORTE—PAROLE DU MINISTÈRE RUSSE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES UN بيان من الممثل الرسمي لوزارة خارجية الاتحاد الروسي
    Le Conseil commence l’examen de la question en entendant une Déclaration du représentant d’Haïti. UN بدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان من ممثل هايتي.
    Le Conseil entend une Déclaration du représentant de la Bosnie-Herzégovine. UN واستمع المجلس إلى بيان من ممثل البوسنة والهرسك.
    La Commission commence le débat général en entendant une Déclaration du représentant des États-Unis. UN وبدأت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيان من ممثل الولايات المتحدة.
    Une Déclaration du Secrétaire général de l'ONU sur ce sujet y a été lue. UN وتُلي على الحاضرين بيان من الأمين العام للأمم المتحدة عن مسألة ختان الإناث.
    Déclaration du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales UN بيان من وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Déclaration du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales UN بيان من وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise UN بيان من وزارة الخارجية في جمهورية أذربيجان
    Déclaration du Ministre de l'énergie atomique de la République populaire démocratique de Corée UN بيان من وزير الطاقة الذرية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une Déclaration du Présidium du Soviet suprême et du Conseil des ministres de la République du Tadjikistan. UN أتشرف بإحالة بيان من مجلس رئاسة السوفييت اﻷعلى ومجلس الوزراء بجمهورية طاجيكستان.
    Le Conseil a commencé l'examen de la question et a entendu une Déclaration du représentant d'Haïti. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان من ممثل هايتي.
    Déclaration de Son Excellence M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique UN بيان من فخامة السيد جورج و. بوش، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
    Déclaration de Son Excellence M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique UN بيان من فخامة السيد جورج و. بوش، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
    L'Assemblée va d'abord entendre une allocution de S. E. la Bégum Khaleda Zia, Premier Ministre de la République populaire du Bangladesh. UN ستستمع الجمعية أولا إلى بيان من دولة البيغوم خالدة ضياء، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية.
    allocution du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales UN بيان من وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    République populaire démocratique de Corée : Déclaration des UN جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية : بيان من الحكومات الوديعة
    Declaration DU PRESIDENT AU SUJET DE LA RATIFICATION, PAR LE SENAT, UN بيان من الرئيس بشأن تصديق مجلس الشيوخ على معاهدة
    Déclaration faite par le Cap-Vert, Djibouti, UN بيان من باكستان وجيبوتي والرأس اﻷخضر وفنزويلا والمغرب
    Le Conseil a entendu un exposé du secrétariat sur cette politique et examiné la question à la lumière des informations présentées. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان من الأمانة بشأن السياسة المقترحة ونظر في المسألة في ضوء المعلومات المقدّمة.
    Déclaration présentée par la World Youth Alliance, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان من الاتحاد العالمي للشباب، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Directrice générale a fait quelques remarques liminaires suivies d'une Déclaration d'un représentant du Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies. UN وقدمت المديرة التنفيذية بعض ملاحظات تمهيدية أعقبها بيان من ممثل إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Japon, du Brésil, du Mozambique, de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie et de l'Indonésie. UN ثم استمع المجلس إلى بيان من ممثلي اليابان والبرازيل وموزامبيق ونيوزيلندا واستراليا وإندونيسيا.
    De plus, tout état d'incidences sur le budget-programme et toute proposition de modification des prévisions doivent présenter d'autres solutions que celle qui consiste à recourir au fonds de réserve constitué pour les nouvelles activités. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لكل بيان من بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ولكل اقتراح بشأن تقديرات منقحة أن يحتوي على بدائل ﻷجل تمويل اﻷنشطة الجديدة المقترحة من صندوق الطوارئ.
    communiqué du Ministère des relations extérieures de la République du Soudan concernant la violation, UN بيان من وزارة العلاقات الخارجية لجمهورية السودان حول خرق حركة التمرد لوقف إطلاق النار المعلن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more