Les consultations entre le Bureau des finances et les bureaux se poursuivraient en 2006. | UN | وستتواصل المشاورات الجارية بين مكتب الشؤون المالية والمكاتب في عام 2006. |
Comme l'indique l'équipe spéciale dans son rapport, on s'efforcera de faciliter les permutations de fonctionnaires entre le Bureau et le PNUD. | UN | وكما ورد في تقرير فرقة العمل، ستبذل الجهود لتيسير تناوب الموظفين بين مكتب خدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ils estiment que cet aspect des recommandations devrait être débattu entre le Bureau du coordonnateur résident et les institutions spécialisées. | UN | وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة. |
Renforcer les relations entre le Bureau du Comité des représentants permanents et les groupes régionaux. | UN | تعزيز العلاقة بين مكتب لجنة الممثلين الدائمين والأفرقة الإقليمية. |
Fonds d'affectation spéciale pour le Programme du Bureau australien d'aide au développement/PNUD | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج المشترك بين مكتب المساعدة اﻹنمائية الاسترالي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Se félicitant de la signature d'un protocole d'accord entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation mondiale du tourisme, | UN | وإذ يرحِّب بإبرام مذكّرة التفاهم بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمنظمة العالمية للسياحة، |
Dans ce même contexte, la Suisse appuie en outre fortement l'idée d'une coopération plus systématique entre le Bureau et le Département de l'appui aux missions. | UN | ومن المنطلق نفسه، تؤيد سويسرا بقوة زيادة التعاون المنهجي بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الدعم الميداني. |
2. Coopération entre le Bureau du Procureur et les États Membres | UN | 2 - التعاون بين مكتب المدعي العام والدول الأعضاء |
Renforcer la coordination entre le Bureau du Procureur général et la police judiciaire dans le domaine des enquêtes judiciaires | UN | تعزيز التعاون بين مكتب المدعي العام والشرطة القضائية في مجال التحقيق الجنائي. |
Il renforcera également le partenariat entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'Union africaine s'agissant de secourir et de protéger les populations dans le besoin. | UN | كما أنها ستعزز الشراكة بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد الأفريقي في تقديم الإغاثة والحماية للمحتاجين. |
Il est parfois difficile de démêler clairement le partage des locaux entre le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et le Service de la gestion des installations. | UN | وقد تعذر في بعض الأحيان فرز المرافق المشتركة بين مكتب المخطط العام ودائرة إدارة المرافق. |
Les deux derniers fugitifs ayant été appréhendés, la coopération entre le Bureau du Procureur et la Serbie est entrée dans une nouvelle phase. | UN | وبالنظر إلى أنه لا يوجد الآن هاربون آخرون من عدالة المحكمة، فقد دخل التعاون بين مكتب المدعي العام وصربيا طورا جديدا. |
Des pourparlers sont en cours à ce sujet entre le Bureau des affaires juridiques et la Mission permanente de la République-Unie de Tanzanie. | UN | وتجري حاليا مناقشات بين مكتب الشؤون القانونية والبعثة الدائمة لجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Coopération entre le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, l'Union africaine et le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union | UN | التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Collaboration entre le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et la Commission économique pour l'Afrique | UN | التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Tout naturellement, les liens entre le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et la Commission de consolidation de la paix doivent aussi être renforcés. | UN | وبطبيعة الحال، فإنه يتعين أيضا تعزيز الروابط بين مكتب دعم بناء السلام ولجنة بناء السلام. |
Nous escomptons une coopération plus resserrée entre le Bureau et les organisations régionales et sous-régionales. | UN | ونتوقع المزيد من التعاون بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
La réforme et le suivi de son succès ne seront possibles que s'il y a une véritable interaction entre le Bureau du Président et les Présidents des grandes commissions. | UN | ولا يمكن تنفيذ الإصلاح ورصد نجاحه إلا في إطار تفاعل حقيقي بين مكتب الرئيس ورؤساء اللجان الرئيسية. |
:: Resserrer davantage les liens étroits de coopération et de partenariat existant entre le Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et l'Institut. | UN | :: زيادة تعزيز التعاون والشراكة الوثيقين بين مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمعهد. |
:: A participé à la phase de mise en œuvre de la séparation du Bureau du Procureur général de celui des poursuites | UN | :: المشاركة في مرحلة الفصل بين مكتب المدعي العام ومكتب مدير النيابة العامة |
Se félicitant de la signature d'un protocole d'accord entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation mondiale du tourisme, | UN | وإذ يرحب بتوقيع مذكرة التفاهم بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة العالمية للسياحة، |
À cet égard, le Secrétaire général a nommé un directeur de la communication rattaché à son Cabinet, ce qui a contribué à élargir et approfondir les échanges entre le Cabinet du Secrétaire général et le Département. | UN | وفي هذا السياق، عيﱠن اﻷمين العام مديرا للاتصالات في مكتبه التنفيذي، مما أدى بالتالي إلى توسيع نطاق التبادل بين مكتب اﻷمين العام واﻹدارة وتعميقه. |
D. Liaison directe avec le Bureau du Contrôleur général et le Groupe du contrôle interne | UN | خط طوارئ بين مكتب المراقب المالي العام ومكتب الرقابة الداخلية |
Rapport sur les réunions conjointes tenues par le Bureau du Conseil et les bureaux de ses commissions techniques | UN | تقرير عن الاجتماعات المشتركة التي عقدت بين مكتب المجلس ومكاتب لجانه الفنية |
Cette recommandation concernait la question du chevauchement des fonctions financières et comptables de l'Office des Nations Unies à Genève et de l'UNITAR. | UN | وتتصل بمسألة تداخل المهام المالية والمهام المحاسبية بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمعهد. |
Nous savons aussi qu'il y a coopération entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'OCI, bien que cette coopération ne soit pas mentionnée dans le rapport du Secrétaire général. | UN | كما ندرك بأن هناك تعاونا بين مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ على الرغم من عدم ذكر هذا التعاون في تقرير اﻷمين العام. |
À cet égard, ma délégation apprécie les efforts du Procureur visant à promouvoir une relation étroite entre son Bureau et les autorités du rwandaises. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن تقديره للجهود التي تبذلها المدعية العامة للتشجيع على توثيق العلاقة بين مكتب الادعاء وبين السلطات في رواندا. |
Hormis cette intervention, le rôle des bureaux de pays de la FNUAP s'est considérablement différencié d'un pays à l'autre. | UN | عدا ذلك، اختلف دور المكتب القطري للصندوق بشكل هام بين مكتب قطري إلى آخر. |