"تحدثنا" - Translation from Arabic to French

    • parlé
        
    • parler
        
    • discuté
        
    • conversation
        
    • parle
        
    • parlés
        
    • dit
        
    • parlait
        
    • discussion
        
    • parlons
        
    • nous nous
        
    • nous avons évoqué
        
    Je veux juste établir les faits. Vous ne l'avez pas mentionné lorsque nous avons parlé. Open Subtitles فقط أردنا التأكد من الحقائق لم تذكر لنا ذلك، عندما تحدثنا معك
    Parce que la dernière fois qu'on a parlé, tu disais te sentir un peu utilisé. Open Subtitles بسبب ان المرة الاخيرة التي تحدثنا بها قلت انك تشعر انك مستهلك
    Nous lui avons parlé devant la maison du capitaine l'autre soir. Open Subtitles لقد تحدثنا معه خارج منزل الرقيب فى تلك الليله
    Oui, Jane. M. le Président, pouvez-vous parler de votre histoire avec Raymond Tusk ? Open Subtitles سيد الرئيس، هل يمكنك أن تحدثنا عن تاريخك مع رايموند تاسك.
    On en a discuté. C'est bon. Il a compris ce qui se passerait s'il était découvert. Open Subtitles لا , لقد تحدثنا , لابأس لقد عرف مالذي سيحدث إذا أكتشف أمره
    Vous m'avez fait la conversation sur ce putain de ferry, sachant que vous alliez faire ça ? Open Subtitles جلست على متن العبارة اللعينة و تحدثنا و أنا أعرف أنك ستفعلين ذلك طوال الوقت
    Tout ce dont on a parlé, notre chemin vers la légitimité. Open Subtitles كل شيء تحدثنا بخصوصه، عن طريقنا إلى الأمور القانونية.
    Nous avons parlé dans cette pièce, vous et moi, de raison. Open Subtitles لقد تحدثنا في هذه الغرفة أنا وأنتم بشأن العقلانية،
    On fait chambre à part. On a parlé séparation, mais on ne l'a jamais fait. Open Subtitles لا ننام حتى في الغرفة نفسها، تحدثنا عن الانفصال لكننا لا نتابع
    La dernière fois qu'on a parlé, tu donnais l'impression de ne jamais vouloir y retourner. Open Subtitles آخر مرة تحدثنا اصدرت صوت مثل انك ابدا لاتود العودة الى هناك
    On a parlé de tout, sauf de ce que je voulais. Open Subtitles تحدثنا حول كل شي بإستثناء ما أردت الحديث عنه
    On en a déjà parlé. Le chef a insisté. Je ne pouvais rien y faire. Open Subtitles لقد تحدثنا عن هذا , رئيس العمل أصر الأمر خرج عن سيطرتي
    La dernière fois qu'on lui a parlé, il a laissé entendre que l'eau pourrait devenir difficile. Open Subtitles أتعني شئٌ أكثرَ من المعتاد؟ لقد لمحَ لنا في آخرِ مرةٍ تحدثنا معه
    Nous avons parlé cet après-midi, et je lui ai dit que le meilleur moyen d'avancer serait que vous deveniez co-procureur. Open Subtitles لقد تحدثنا ظهر اليوم وأخبرتهُ أن الفرصة الأفضل .هي بتعيينك مساعداً للإدعاء .إن كنت موافق بذلك
    Maman et moi en avions parlé mon expérience durant mon coma. Open Subtitles أنا وأمي تحدثنا عن هذا بعد تجربتي مع الغيبوبة
    OK, chérie. On peut parler de ça plus tard ? Open Subtitles حسناً عزيزتي، هلاّ تحدثنا عن هذا فيما بعد؟
    Emily, écoute, je sais que tu ne veux pas en parler, mais c'est exactement ce dont nous avons besoin de parler. Open Subtitles إيميلي اسمعي اعرف انك لا ترغبين بالحديث عن هذا لكن هذا بالضبط سبب ضرورة تحدثنا عن ذلك
    On s'est mis à parler et... il dînera avec nous. Open Subtitles تحدثنا معاً وما إلى ذلك وسيتناول العشاء معنا
    Ne t'en fais pas pour lui. On a un peu discuté. Open Subtitles أعني, لم أكن لأقلق عليه كثيراً لقد تحدثنا طويلا
    Tu as tout oublié de notre conversation d'hier soir, hein ? Open Subtitles إذًا، أنّكِ لا تتذكّرين أيّ شيء تحدثنا عنه البارحة، صحيح؟
    Pour être honnête, je pense qu'on parle trop des péchés. Open Subtitles أعتقد أنّنا تحدثنا كثيراً عن الخطايا، لأكون صادقاً
    J'aimerais aider, mais il y a longtemps qu'on s'est pas parlés. Open Subtitles بودي المساعدة لكن مرة وقت طويل منذ أن تحدثنا
    La dernière fois, j'ai dit qu'on ne faisait que commencer. Open Subtitles آخر مرة تحدثنا سوياً أخبرتكِ بأننا بدأنا للتو
    On parlait de son travail, et, euh, vous savez, je sais qu'il était heureux avec Gwen. Open Subtitles تحدثنا عن وظيفته، و، اه، كما تعلمون، أنا أعلم انه سعيد مع جوين.
    Souvenez-vous de notre discussion sur ce qui arriverait sans son argent. Open Subtitles تذكرين ما تحدثنا عنه حول ما سيحصل بدون مالها.
    Je ne voudrais pas que l'on sache que nous parlons. Open Subtitles فيجب علينا التأكد من عدم معرفته أننا تحدثنا
    Nous avons déjà mentionné que nous nous appliquions à élaborer une constitution pour les Tokélaou. UN وقد تحدثنا عن مساعينا الرامية الى وضع دستور لتوكيلاو.
    Depuis 1993, nous avons évoqué à diverses reprises la nécessité d'accroître la cohérence à l'échelle du Territoire, de certaines politiques économiques et sociales. UN فمنذ عام ١٩٩٣، تحدثنا في مناسبات مختلفة عن ضرورة زيادة الترابط على صعيد اﻹقليم بين بعض السياسات الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more