"تسريح" - Translation from Arabic to French

    • la démobilisation
        
    • démobilisés
        
    • de démobilisation
        
    • démobiliser
        
    • la libération
        
    • démobilisation de
        
    • licencier
        
    • libérer
        
    • libérés
        
    • démantèlement
        
    • démobilisation et
        
    • démobilisées
        
    • démobilisé
        
    • licenciements
        
    • renvoi
        
    la démobilisation des troupes qui ne serviraient pas dans les Forces de défense du Mozambique (FADM) devait commencer immédiatement après. UN وكان يتعين أن يبدأ تسريح الجنود الذين لن يخدموا في قوة الدفاع الموزامبيقية بعد ذلك مباشرة.
    la démobilisation et la réinsertion dans la société civile de quelque 60 000 combattants seront déterminants pour le succès du processus de paix au Libéria. UN وسيكون تسريح ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٠ مقاتل وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني أمرا حاسما لنجاح عملية السلام في ليبريا.
    Début de la démobilisation des effectifs excédentaires des Forces armées sierra-léoniennes UN يبدأ تسريح جنود القوات المسلحة لسيراليون الزائدين عن الحاجة
    Grâce à leurs efforts conjoints, un nombre important d'enfants soldats ont été démobilisés dans la région des Grands Lacs en 2000. UN وبفضل تلك الجهود المتضافرة تم تسريح عدد كبير من الجنود الأطفال في منطقة البحيرات الكبرى في عام 2000.
    En 1997, elle a fourni une aide alimentaire et un appui logistique pour le programme de démobilisation, pour un total de 912 000 dollars. UN وفي عام ١٩٩٧ أسهمت سويسرا بمساعدة غذائية ودعم سوقي لبرنامج تسريح الجنود قيمتها ٠٠٠ ٩١٢ من دولارات الولايات المتحدة.
    Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises. UN لذا ثمة حاجة ملحة إلى توفير التمويل من أجل تسريح موظفي الإصلاحيات الذين لا تتوافر فيهم المؤهلات المطلوبة.
    Les groupes rebelles, les représentants de l'État et les militaires peuvent ne trouver aucun avantage à la démobilisation. UN وقد لا ترى الزمر المتمردة ومسؤولو الدولة وأفراد القوات المسلحة كبير فائدة ترجى من تسريح الجنود.
    Les progrès ont également été limités sur le plan de la démobilisation et de la réinsertion rapide des enfants. UN ولم يحرز سوى تقدم محدود أيضا فيما يخص تسريح الأطفال وإعادة إدماجهم في الوقت المحدد.
    la démobilisation et la déradicalisation des terroristes sont un effort qui a porté ses fruits dans un certain nombre d'États Membres. UN إن أحد الجهود التي حققت نجاحا في عدد من الدول الأعضاء هو تسريح الإرهابيين وتخليصهم من نزعة التطرف.
    Depuis le début de 2010, elle a réalisé la démobilisation et le rapatriement de 157 combattants des FDLR par mois, en moyenne. UN ومنذ بداية عام 2010، أنجزت البعثة شهريا تسريح 157 من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Ce projet pourrait également aborder la question plus générale de la démobilisation des forces armées. UN ويمكن للمشروع أيضا أن يعالج القضية اﻷوسع نطاقا وهي تسريح القوات.
    En conséquence, la démobilisation de 15 bataillons, qui devait se dérouler pendant toute l'année 1993, n'a pris que le mois de janvier. UN ونتيجة لذلك، جرى تسريح ١٥ كتيبة، الذي كان ينبغي أن ينفذ على مدى عام ١٩٩٣ بأكمله، في شهر كانون الثاني/يناير وحده.
    Dans le même délai, les formations, groupes et individus armés présents dans la zone du conflit seront démobilisés et retirés de l'Abkhazie. UN وخلال هذه الفترة نفسها، يجري تسريح التشكيلات المسلحة والمجموعات واﻷشخاص الموجودين في منطقة النزاع وسحبهم من أبخازيا.
    D'un autre côté, des milliers de soldats qui ne connaissent que le maniement des armes ont été démobilisés et n'ont pas d'autres possibilités d'emploi. UN ومن ناحية أخرى، تم تسريح اﻷلوف من الجنود الذين لا يتقنون سوى استخدام اﻷسلحة وهم اﻵن دون عمل بديل.
    Cet Argentin a une solide expérience dans le domaine de démobilisation et de réinsertion des ex-militaires dans la vie civile. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Cet Argentin a une solide expérience dans le domaine de démobilisation et de réinsertion des ex-militaires dans la vie civile. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    Le processus de démobilisation de ces milices s'est déroulé de 2003 à 2006, et a permis de démobiliser près de 32 000 personnes. UN وجرت عملية تسريح هذه القوات في الفترة بين عامي 2003 و 2006، مما أدى إلى تسريح قرابة 000 32 شخص.
    Pour améliorer la situation financière, le Gouvernement a entrepris de démobiliser quelque 12 000 soldats. UN ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، استهلت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من العسكريين.
    Par exemple, la directive concernant la démobilisation et la libération de tous les enfants n'a pas atteint les unités tactiques de la SPLA. UN فعلى سبيل المثال، لم يصل التوجيه التنفيذي بشأن تسريح الأطفال وإطلاق سراحهم إلى مستوى الوحدات التكتيكية للجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En quelques semaines, les entreprises locales commencèrent à licencier du personnel. UN وفي غضون أسابيع من الاغلاق، بدأت اﻷعمال التجارية المحلية في تسريح عمالها.
    Tous les pays avaient adopté une politique qui prévoyait la possibilité de libérer un détenu, mais après une période dont la durée variait énormément. UN ولدى جميع هذه البلدان سياسة يمكن بموجبها تسريح المساجين، ولكن المدة الواجب قضاؤها تتفاوت بدرجة كبيرة.
    À ce jour, 277 enfants ont été libérés et 43 autres, qui ont été recensés, doivent être inscrits et démobilisés en 2011. UN وجرى، حتى الآن، تسريح 277 طفلا، وتحديد 43 آخرين، والتحقق منهم وهم في انتظار تسجيلهم وتسريحهم في عام 2011.
    Il a mentionné en particulier les progrès accomplis dans la restructuration des forces armées, notamment avec le démantèlement de la Force spéciale de défense des institutions républicaines (FORSDIR). UN وخص بالذكر التقدم المحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة، ولا سيما تسريح القوات الخاصة للدفاع عن المؤسسات الجمهورية.
    À ce jour, 26 000 personnes - hommes, femmes et enfants - ont été démobilisées. UN وقد تم حتى اليوم تسريح 000 26 شخص من الرجال والنساء والأطفال.
    Un premier groupe de 216 hommes a été démobilisé dans la province de Muramvya. UN وتم تسريح المجموعة الأولى المؤلفة من 216 مقاتلاً في مقاطعة مورامفيا.
    En outre, nombre d'entreprises, lorsqu'elles doivent procéder à des licenciements, préfèrent renvoyer des femmes plutôt que des hommes. UN وعلاوة على ذلك، تفضل شركات عديدة، حين تُضطر إلى تسريح عدد من عمالها، إقالة النساء بدلا من الرجال.
    Le réalisateur George Cukor était furieux du renvoi de Brown. Open Subtitles المخرج جورج كيوكر كان غاضبا من تسريح براون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more