"تسلل" - Arabic French dictionary

    تَسَلَّل

    verb

    "تسلل" - Translation from Arabic to French

    • infiltration
        
    • infiltré
        
    • infiltrations
        
    • infiltrés
        
    • incursions
        
    • entré
        
    • s'est faufilé
        
    • douce
        
    • se faufiler
        
    • s'infiltrer
        
    • piraté
        
    • furtive
        
    • hors-jeu
        
    • intrusion
        
    • sorti
        
    Des rapports non confirmés continuent également d'évoquer la possibilité d'une infiltration ou de la présence d'éléments extrémistes au Liban. UN وعلاوة على ذلك، أفيد عن أنباء غير مؤكدة في الأشهر الأخيرة عن تسلل أو وجود محتمل لعناصر متطرفة في لبنان.
    On dispose, en outre, de documents établissant de manière incontestable l'infiltration et la présence de mercenaires étrangers et les atrocités auxquelles ils se sont livrés. UN ثم إن هناك أدلة موثقة لا يرتقي إليها الشك تثبت تسلل المرتزقة اﻷجانب ووجودهم وما ارتكبوه من فظائع.
    Le camp a été complètement infiltré avant qu'on puisse sonner l'alerte. Open Subtitles المعسكر بأكمله كان قد تسلل قبل أن يُسمع الإنذار
    Comment comprendre alors que la sécurité n'y était pas assurée et que les rebelles hutus s'adonnaient à des infiltrations sur le territoire rwandais? UN ومن ثم، كيف يمكنهما أن يصدقا أنه لم يكن هناك ضمان أمن أو أنه كان هناك تسلل للمتمردين إلى داخل اﻷراضي الرواندية؟
    Ces éléments infiltrés ont, sous le coup de la surprise, tué de nombreux militaires du Gouvernements et civils innocents. UN وقد جاء هذا الهجوم في أعقاب تسلل عناصر من جيش التحرير الشعبي السوداني بملابس مدنية.
    Les forces serbes locales ont franchi la ligne de contact et leurs incursions ont aussi causé la mort de deux soldats et d'un civil croates. UN وأدى تسلل قوات الصرب المحلية عبر خط التماس أيضا إلى مصرع اثنين من الجنود الكرواتيين وأحد المدنيين.
    Il est entré dans notre serveur le plus sécurisé si vite ? Open Subtitles تسلل إلى خادمنا الأكثر حصانة في هذا الوقت القصير؟
    Le livre le plus mortel du monde est dans les mains d'un scientifique fou, qui s'est faufilé par la porte arrière avec monsieur Taser. Open Subtitles أعنف شيء في العالم في أيدي عالم مجنون الذي تسلل من الباب الخلفي مع رجل الماشية
    C'est pourquoi cette mesure vise en premier lieu à prévenir contre tout projet de cette nature et éviter toute infiltration de terroristes parmi la foule. UN لذا، فإن هذا الإجراء يهدف، في المقام الأول، إلى ردع أي مشروع من هذا القبيل، واجتناب تسلل الإرهابيين بين الحشود.
    Le Gouvernement du Puntland considère que les nouveaux arrivants constituent un risque majeur pour la sécurité dans le contexte de l'infiltration d'islamistes radicaux en provenance du sud. UN وترى حكومة بونتلاند أن القادمين الجدد يشكلون تهديدا أمنيا رئيسياً في ظل تسلل الإسلاميين المتشددين من الجنوب.
    Il a également été saisi de 25 affaires de vol à main armée, y compris cinq homicides, et de quatre affaires d'infiltration d'individus armés dans des camps de réfugiés. UN وسجلت أيضا المفرزة الأمنية المتكاملة 25 حالة سطو مسلح، منها خمس جرائم قتل. وتم الإبلاغ عن خمس حالات حوادث تسلل أفراد مسلحين إلى داخل مخيمات اللاجئين.
    Ce matin même, un terroriste armé s'est infiltré dans la communauté de Goush Katif, ouvrant le feu sur une position de l'armée israélienne située à proximité. UN وهذا الصباح على وجه التحديد، تسلل إرهابي مسلح إلى منطقة غوش قطيف وفتح النيران على موقع مجاور لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    L'ennemi s'est infiltré sans être vu au cœur des communautés et des foyers et ce meurtrier silencieux livre sa guerre de l'intérieur. UN فقد تسلل العدو بدون أن تلحظه عين إلى مجتمعاتنا المحلية وديارنا، وهذا العدو الباطني يشن الحرب من الداخل.
    Selon les colons, l'homme avait été tué après s'être infiltré dans la colonie et avoir tenté d'attaquer deux habitants. UN ويقول المستوطنون إن الرجل قتل بالرصاص بعد أن تسلل إلى المستوطنة وحاول مهاجمة اثنين من المستوطنين.
    De protéger et de défendre la frontière nationale de l'Ouzbékistan des infiltrations de terroristes sur le territoire ouzbek; UN ضمان حماية حدود الدولة والدفاع عنها ضد تسلل الإرهابيين إلى إقليم جمهورية أوزبكستان؛
    Violations sur le terrain (coups de feu, tirs de fusées éclairantes, chutes d'obus d'artillerie, infiltrations, franchissement UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية
    Dans ce contexte, les organisations chargées des droits de l'homme reconnaissent qu'il est possible que des rebelles se soient infiltrés à Abidjan. UN وفي خضم ذلك كله، تقر منظمات حقوق الإنسان بأن هناك على الأقل إمكانية لحدوث نوع من تسلل المتمردين إلى داخل أبيدجان.
    Ils mènent des incursions dans la province de Bujumbura Rural et une partie de Bubanza. UN كما تقوم بعمليات تسلل إلى المناطق الريفية المحيطة بمقاطعة بوجومبورا وجزء من بوبانزا.
    Il est entré aux archives et s'est emparé du fragment qu'on a rapporté de Teenax. Open Subtitles أنه تسلل إلى حجرة الأرشيف وأزاله القطعة الأثرية من مهمتنا على "تيناكس".
    Il s'est faufilé dans le bureau et s'est filmé en train de se branler. Open Subtitles انه تسلل إلى المكتب وشريط فيديو نفسه الرجيج قبالة.
    Si on peut l'atteindre, on peut faire sortir les femmes et les enfants en douce. Open Subtitles اذا كنا نستطيع الوصول إليها، يمكننا من تسلل النساء والأطفال للخارج.
    Faux documents, se faufiler en dehors de l'appartement tous ces secrets. Open Subtitles مستندات مزيفة تسلل من هذه الشقة كل هذه السرية
    Des groupes d'opposition armée tentent presque chaque jour de s'infiltrer. UN وما برحت مجموعات المعارضة المسلحة تقوم بمحاولات تسلل يومية تقريبا.
    Quelqu'un a piraté notre système ! Open Subtitles هناك شخص تسلل الى المصدر الرئيسي للبرنامج
    Vous faites de la contrebande de technologie furtive. Open Subtitles كُنت تحمل تكنولوجيا تسلل مُهربة
    Le n'2 de Highland a la balle mais il est hors-jeu. Open Subtitles أوه ،رقم 2 معه الكره لكنه من الواضح أن تسلل
    À plusieurs reprises, de jeunes opposants timorais ont fait intrusion dans des ambassades à Jakarta pour y demander l’asile et plaider leur cause. UN وحدث مرارا أن تسلل بعض الشباب الناقمين من تيمور الشرقية إلى السفارات في جاكرتا ملتمسين اللجوء والتعريف بقضيتهم.
    Il est sorti de sa grotte juste ce matin avec un driver entre les mains. Open Subtitles لقد تسلل للتو من تحت ضخرة هذا الصباح، مع عصا غولف بين يديه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more