"تعتقد" - Translation from Arabic to French

    • crois
        
    • penses
        
    • pensez
        
    • pense
        
    • estime
        
    • croyez
        
    • pensez-vous
        
    • croit
        
    • penser
        
    • croire
        
    • avis
        
    • considère
        
    • penses-tu
        
    • crois-tu
        
    • trouves
        
    Je sais que tu crois que faire ça te fera te sentir mieux, mais c'est faux. Open Subtitles أنا أعرف انك تعتقد ان قيامك بذلك سيجعلك تشعر بتحسن ولكنه لن يحدث
    Tu crois que le monde fait attention à toi ? Open Subtitles وهل تعتقد أن العالم سيقدرك ويحترمك أليس كذلك؟
    Tu penses que ça a été inventé par un petit lapin rose qui se balade en tapant sur un tambour. Open Subtitles هل تعتقد اخترع ذلك فشيئا الأرنب الوردي الذي يذهب ضجيجا حول بعيدا على الطبل باس كبير.
    Vous ne pensez pas que c'est lui qui ait pu tué ma sœur ? Open Subtitles ولا تعتقد أن ممكن أنه هو من قتل أختي، أليس كذلك؟
    La Palestine respectera cette décision mais pense qu'elle implique la cessation absolue de la part des autorités israéliennes de toute activité en la matière. UN وسوف تتقيد فلسطين بهذا القرار، لكنها تعتقد أنه ينطوي على وقف مطلق ﻷي نشاط من هذا النوع من جانب السلطات الاسرائيلية.
    Sur ce point, le Pakistan estime que la distinction entre maintien et imposition de la paix doit être préservée. UN وفي هذا الصدد، تعتقد باكستان أنه يجب الإبقاء على التمييز بين حفظ السلام وإنفاذ السلام.
    La pression que vous croyez exercer est proportionnelle à la patience qu'il me reste. Open Subtitles النفوذ الذي تعتقد انكَ تملكهُ حل محل الصبر الذي بقى لكَ.
    Tu crois que "la première après le divorce" pourrait compter ? Open Subtitles هل تعتقد الاولى بعد الطلاق يمكن ان تحسب ؟
    Je sais que tu crois que tu dois aller jusqu'au bout et ça me va. Open Subtitles وأنا أعلم أنك تعتقد أن تحتاج إلى القيام بذلك، وهذا شيء طيب.
    Tu crois que t'aurais eu une chance sans mariage arrangé? Open Subtitles تعتقد بأنّ لديك تجربة معها دون زواج مرتّب؟
    Mais je ne veux pas que tu penses que j'étais seule tout ce temps. Open Subtitles لكنني لا أريدك أن تعتقد بإنني كنت وحيدة طوال هذه الفترة
    Comme tu penses sûrement honorer ton père avec cette capuche. Open Subtitles تمامًا كما تعتقد بأنكَ تكرّم والدكَ بهذه القلنسوة.
    Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu penses que c'est la plus incroyable sauce piquante que j'ai jamais goûtée et que je devrais faire une exception. Open Subtitles انظر لعيني واخبرني بذلك انك تعتقد بأن هذا اكثر صلصه حاره مدهشة وانا لن اتذوق مثلها ابدا ويجب علي ان اجعله استثناء
    Si votre père était encore un drogué, es-ce-que vous pensez que ça pourrait expliquer pourquoi il a tenté de voir Benji dans la nuit de samedi dernier ? Open Subtitles الان , اذا كان والدك لايزال مدمن هل تعتقد بان ذلك يفسر لماذا كان يحاول الوصول الى بنجي ليل السبت الماضي ؟
    Et à l'évidence, si vous ne pensez pas qu'elle a les capacités pour ça, je vais trouver un autre coach. Open Subtitles ومن الواضح أنك إذا كنت تعتقد أنها لا تمتلك المهارات للنجاح فسوف نبحث عن مدرب آخر
    Pour diverses raisons, le Groupe de planification pense qu'il suffira d'une session de 10 semaines en 1997 pour les travaux en cours. UN وﻷسباب مختلفة، تعتقد اللجنة أن دورة طولها ٠١ أسابيع ستكون كافية في عام ٧٩٩١ لمواجهة العمل قيد البحث أمام اللجنة حاليا.
    La Thaïlande ne pense pas que ces délais soient nécessaires. UN وتايلند لا تعتقد أن هذه المواعيد النهائية ضرورية.
    Le Gouvernement jamaïcain estime que pour être solides, les systèmes administratifs nationaux doivent procéder d'un partenariat entre les secteurs pertinents de la société. UN فإن حكومة جامايكا تعتقد أن نظم اﻹدارة العامة السليمة يجب أن تُبنى على مفهوم المشاركة بين قطاعات المجتمع ذات الصلة.
    Vous ne croyez pas qu'ils utiliseront ça contre elle ? Open Subtitles آلا تعتقد أنهم سيودون استخدام هذا ضدها ؟
    pensez-vous qu'un d'entre eux sache ce que les autres jouent ? Open Subtitles هل تعتقد احد منهم يعرف ماذا تعزف هذه الفرقة؟
    L'Afrique croit cependant que la Commission de consolidation de la paix doit améliorer son rapport en réfléchissant davantage aux aspects suivants. UN غير أن جنوب أفريقيا تعتقد أن لجنة بناء السلام يمكنها تحسين تقاريرها بزيادة التفكر أيضا في المجالات التالية.
    Le Comité continue de penser qu'avec l'appui professionnel de l'Équipe de surveillance, il peut encore améliorer sa participation active à cette opération. UN وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى.
    Ça le sera si tu me brises le cœur. Mm. Vous devez vous croire très intelligente. Open Subtitles أجل لو كنت تنوي أن تحطم فؤادي. لا بد أنك تعتقد أنك ماهر.
    Elle a appelé l'attention sur les conflits intertribaux qui, à son avis, pouvaient aussi constituer un obstacle au développement. UN ووجهت الانتباه إلى الصراع الدائر بين القبائل الذي تعتقد أنه يمكن أن يشكل أيضاً عقبة أمام التنمية.
    Le Gouvernement haïtien considère donc qu'il serait précieux de compter sur l'appui de la MICIVIH pendant cette période de renforcement des institutions. UN ولذا تعتقد حكومة هايتي أنه قد يكون من المفيد أن توفر البعثة المدنية الدولية الدعم أثناء هذه الفترة من تعزيز مؤسساتنا.
    penses-tu vraiment que ta vie aurait été meilleure sans moi ? Open Subtitles هل تعتقد حــقا أن ستحظى بحياة رائعة بدوني ؟
    crois-tu vraiment que ça va te permettre d'obtenir une promotion ? Open Subtitles هل تعتقد بان هذا سوف يرفع منصبك في الشركة؟
    Un peu une pouffe, tu trouves pas t'as balancer du napalm dans ma relation. Open Subtitles دنيئة نوعاً ما، ألا تعتقد ذلك ؟ لقد قمتِ بإفساد علاقتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more