La capacité d'accueil de ces centres est de 540 enfants, étant précisé que le centre de Taiz pour les filles a ouvert ses portes à la mi-2008. | UN | تبلغ الطاقة الاستيعابية لهذه الدور 540 طفل حدث تم افتتاح الدار الجانحات في محافظة تعز منتصف العام 2008. |
On prévoit aussi la construction de nouveaux centres pour jeunes délinquantes dans le gouvernorat de Taiz en 2004, construction qui sera financée par le Fonds de développement social. | UN | كما أن من المتوقع أن يتم التوسع لإنشاء دار للجانحات بمحافظة تعز عام 2004 بتمويل من الصندوق الاجتماعي للتنمية. |
La Mission a été informée que des véhicules de collecte des ordures avaient été volés à Taïz, entraînant des mauvaises conditions d'hygiène dans toute la ville. | UN | وأحيطت البعثة علماً بأن مركبات جمع القمامة في تعز قد سُرقت، مما أدى إلى تفشي ظروف غير صحية في كل أنحاء المدينة. |
Le Comité a jusqu'à présent concentré ses activités sur Sanaa, ce qui ne l'a pas empêché d'effectuer une courte visite à Taïz. | UN | ولئن ركّزت اللجنة عملها حتى الآن على صنعاء فقد قامت بزيارة وجيزة إلى تعز. |
Cependant, à la suite de son transfèrement à Taizz, puis à la prison de Sanaa, les contacts avec sa famille sont devenus plus difficiles. | UN | إلاّ أنه بعد نقله إلى سجن تعز ثم إلى سجن صنعاء، أصبح اتصاله بأسرته أكثر صعوبة. |
Ahmed Sadeq Meihoub Dabih, nom de la mère : Samia, né à Taez en 1974 | UN | محمد أحمد الناصر أحمد صادق مهيوب الدبعي، والدته: سامية، تولد 1974 تعز |
Les trois suspects de l'attaque à la grenade de Ta'izz ont été condamnés par contumace à la peine capitale, fin juin. | UN | وفي أواخر حزيران/يونيه صدر حكم غيابيّ على ثلاثة أشخاص يُشتبه في أنهم من شن الهجوم بالقنابل في تعز بإعدامهم جميعاً. |
Quatre hôpitaux ont été attaqués par tirs d'obus et bombardements aériens à Taiz, à Abyan et dans la ville de Sanaa. | UN | 55 - ومن هذه الهجمات أربع اعتداءات مادية على المستشفيات بالقصف والغارات الجوية في تعز وأبين ومدينة صنعاء. |
Programme d'insertion sociale des exclus de la ville de Taiz : | UN | برنامج الإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة بمدينة تعز |
Il s'est rendu dans les gouvernorats de Taiz et de Lahej dans le cadre de la Mission d'évaluation interorganisations qui a eu lieu du 13 au 15 juin 1994. | UN | وسافر الى محافظتي تعز ولحج كجزء من بعثة التقدير المشتركة بين الوكالات وذلك في الفترة من ١٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Parmi les réfugiés éthiopiens pris en charge, 65 ont été rapatriés en 1995 et 685 vivent encore dans un camp à Taiz dans le sud du Yémen. | UN | ومن بين مجموع اللاجئين الاثيوبيين عاد ٥٦ لاجئا إلى وطنهم في عام ٥٩٩١ وما زال ٥٨٦ لاجئا يعيشون في مخيم في تعز بجنوب اليمن. |
Par exemple, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information, le Groupe Éducation et le Ministère de l'éducation ont procédé à des évaluations conjointes des établissements scolaires dans la ville de Sanaa, qui ont ensuite été étendues aux gouvernorats de Taiz et de Sanaa. | UN | فقد قامت المجموعة الفرعية المعنية بحماية الطفل ومجموعة التعليم ووزارة التعليم بعمليات تقييم مشتركة لظروف المدارس في مدينة صنعاء، ثم توسعت العملية لتشمل محافظتي تعز وصنعاء. |
De violents heurts s'en sont suivis, d'abord à Sanaa, puis à Taïz. | UN | وانطلقت الصدامات العنيفة من صنعاء لتنتقل إلى تعز. |
D'autres informations faisaient état de la mort d'au moins cinq agents de sécurité à Taïz. | UN | كما وردت معلومات بشأن قتل ما لا يقل عن خمسة مسؤولين أمنيين في تعز. |
À Taïz, les procureurs se sont déclarés prêts à ouvrir une enquête et à poursuivre en justice les responsables, mais se sont plaints du manque de coopération de la plupart des victimes et de leur famille. | UN | وأعرب المدعون العامون في تعز عن استعدادهم للتحقيق مع الجناة وملاحقتهم غير أنهم اشتكوا من عدم تعاون معظم الضحايا وأسرهم. |
Des témoins ont signalé que les forces de sécurité s'en prenaient à tout rassemblement de plus de quelques individus dans les rues de Taïz. | UN | وأفاد الشهود بأن قوات الأمن قامت في أثناء ذلك باستهداف أي تجمع يعقد في شوارع تعز ويزيد أفراده عن عدد قليل معيّن. |
29. Diverses sources ont donné des versions contradictoires des évènements survenus à Taïz entre le mois de juillet et le mois de décembre 2011. | UN | 29- وقدمت مصادر مختلفة روايات متضاربة بشأن الأحداث التي شهدتها تعز في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Création de deux bureaux d'inspection sociale et de protection de l'enfance dans les gouvernorats de Taizz et d'Al-Hudaydah; | UN | تأسيس مكتبي للمراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة بمحافظتي تعز والحديدة؛ |
Développement de l'action des foyers sociaux grâce à la création de deux établissements pour jeunes filles dans les gouvernorats de Taizz et d'Aden, ainsi qu'un foyer social pour garçons dans le gouvernorat de Hajjah; | UN | التوسع في عمل دور الرعاية الاجتماعية من خلال إنشاء دارين جديدين للتوجيه الاجتماعي خاصين بالفتيات وذلك في محافظتي تعز وعدن وكذلك دار للتوجيه الاجتماعي بمحافظة حجة للبنين؛ |
Nasser Ali Ahmed Mountasser, nom de la mère : Anissa, né à Taez en 1979 | UN | حزام قاسم النجاشي ناصر علي أحمد المنتصر، والدته أنيسة، تولد 1979 تعز |
Yaman Abdo Ahmed Alimi, nom de la mère : Jamila, né à Taez en 1981 | UN | يمن عبده أحمد العليمي، والدته جميلة، تولد 1981 تعز عبد الغفار حسن الشدادي |
Dans la province de Ta'izz, les chiffres correspondants sont de 157, 35 et 32. | UN | وفي محافظة تعز يتم تأهيل وتدريب ٧٥١ طفلاً معاقاً. |
6. Mise en place d'un système de production de biogaz dans le gouvernorat de Lahij, région de Fayyouch, et d'un système de récupération de l'eau à Ta'izz. | UN | - تنفيذ وحدة ببوغاز في محافظة لحج منطقة الفيوش ووحدة حصاد المياه في تعز. |
Une femme de 16 ans serait détenue dans la prison de Ta'iz plus d'un an après la date prévue de sa libération. | UN | ويدعى أن امرأة عمرها 16 سنة ما زالت محتجزة في سجن تعز بعد مرور أكثر من سنة على تاريخ الإفراج عنها. |