Tu comprends qu'il n'y a rien de personnel contre ton père. | Open Subtitles | ان تفهمين انه لم يكنهناك شيئ شخصي ضدد والدك. |
Tu comprends pourquoi j'y ai pensé pour toi... n'est-ce pas ? | Open Subtitles | الآن تفهمين لمَ أعطيتكِ هذا ؟ أليس كذلك ؟ |
Tu comprends que j'étais humaine il y a trois jours ? | Open Subtitles | ألا تفهمين أننى كنت إنسانة منذ ثلاثة أيام مضت؟ |
Ma seule conclusion est que vous comprenez ma situation mieux que vous ne le prétendez. | Open Subtitles | استنتاجي الوحيد هو هذا أعلم أنك تفهمين مأزقي أفضل بكثير مما تظهرين |
Vous comprenez bien que c'est un engin très beau et sophistiqué. | Open Subtitles | أنت تفهمين أنها قطعة آلية جيدة و جد متطورة |
Je crois que t'as pas compris en quoi consiste mon arrangement. | Open Subtitles | حسناً، لا أعتقد أنّكِ تفهمين بشكل واضح طبيعة إتفاقي. |
Tu comprends bien... qu'il pourrait me tuer pour ça ? | Open Subtitles | ..أنتِ تفهمين أنه كان يمكن أن يقتلني لهذا؟ |
Tu vas en oublier Popper 1, et je vais même mettre des ours en guimauve dessus, même si tu ne comprends pas à quel point c'est dégoûtant. | Open Subtitles | ستنسين بوبر رقم 1 و سأضع عليه ماتريدين حتى وإن كنت لا تفهمين |
Tu comprends ce monde, tu me comprends. C'est pour ça que je t'ai choisie. | Open Subtitles | تفهمين هذا العالم وتفهمينني، لهذا اخترتك. |
Tu comprends pas, j'essaie de changer les choses. | Open Subtitles | لماذا لا تفهمين انا اريد ان افعل شيئا هنا |
Ce gosse à un côté obscur. Tu le comprends mieux que les autres. | Open Subtitles | لهذا الفتى جانب مظلم أنت تفهمين أكثر من الجميع |
Ne laisse pas ce bébé pleurer. Tu comprends ? | Open Subtitles | لا تدعى هذا الطفل يبكى هُنا ، هل تفهمين ؟ |
Tu comprends que nous parlons d'un bâtiment en feu avec des enfants piégés à l'intérieur ? | Open Subtitles | أنتِ تفهمين أننا نتحدّث عن مبنى يحترق مع أطفال محجوزين في الداخل؟ |
Vous comprenez pourquoi la Marine veut que personne ne sache où est le bateau ? Ou ce qu'il fait ? | Open Subtitles | الآن، هل تفهمين لماذا تريد البحرية أن لا يعلم أحد بمكان السفينة أو بما تقوم به؟ |
Je sais que c'est douloureux, mais j'espère que maintenant vous comprenez. | Open Subtitles | أعلم بأن هذا مؤلم ولكني آمل بأنكِ تفهمين الآن |
comprenez que si vous ne nous aidez pas à sauver ce vaisseau, nous mourrons tous. | Open Subtitles | انت تفهمين انه أن لم تساعدينا على إنقاذ السفينة سوف نموت جميعنا |
Quand je suis parti de la CAT, je crois que tu n'as pas compris ce que je voulais dire. | Open Subtitles | اسمعي، عندما ذهبت بعيداً عنك من الوحدة، شعرت أنكِ لا تفهمين ما كنت أحاول قوله |
T'occupe pas de mes affaires familiales, compris? | Open Subtitles | و ابتعدي عن الشؤون الخاص بعائلتي , تفهمين ؟ |
Tu crois comprendre ce monde, mais tu as tort. | Open Subtitles | أعلم أنك تظنين أنك تفهمين هذا العالم، لكنك لا تفهمينه. |
Puisque c'est notre 10ème anniversaire, on pourrait laisser les enfants chez grand-père et grand-mère toute la nuit, si tu vois ce que je veux dire ? | Open Subtitles | بما أن هذا عيد زواجنا الــ 10 لم لا نرسل الأولاد ألى جدهم وجدتهم طيلة الليل إن كنت تفهمين قصدي ؟ |
- Vous Comprenez-vous pas mon chéri? | Open Subtitles | ـ إنّكِ تفهمين هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟ |
Ne comprends-tu pas pourquoi je ne peux pas encore quitter les Enfers ? | Open Subtitles | ألا تفهمين سبب عجزي عن مغادرة العالَم السفليّ حتّى الآن؟ |
Pour quelqu'un qui se dit perspicace, vous ne voyez vraiment pas de quoi il s'agit. | Open Subtitles | لشخص يدعي بأنه متبصر جداً من الواضح أنكِ .. لا تفهمين بشأن ماذا كل هذه |
Mais je ne crois pas que tu comprennes mon point de vue, ce que c'était quand tu as disparu. | Open Subtitles | لكن لا أظن أنكِ تفهمين وجهة نظري كيف كانت حالتي حقاً أن أصبح ممزق هكذا |
Il est triste de constater que nous n'avons rien signé en 10 semaines, alors j'espère que tu comprendras qu'il s'agit seulement d'un titre... | Open Subtitles | الآن نعيش واقع رهيب بأننا لم نوقّع مع أي أعمال جديدة في عشرة أسابيع لذا آمل بأن تفهمين |
Je ne peux pas les balancer, tu piges ? | Open Subtitles | لايمكنني إخباركِ بحلقة إتصالي ، ألا تفهمين ؟ |
Quelque chose qui vit à l'intérieur de toi au-delà de choix fait, alors je sais que tu comprend comment cela vit au-delà des choix pour moi aussi. | Open Subtitles | شيئاً يكمن داخلكِ لا يمكن التحكم به جعل الأمر هكذا لذا أعلم إنك تفهمين |
Je t'ai demandé si tu comprenais le cantonais. | Open Subtitles | لقد سألتك إن كنت تفهمين الكانتونيز أم لا ؟ |