"تلم" - Translation from Arabic to French

    • blâme
        
    • accuse
        
    • blâmez
        
    • accusez
        
    • en veux
        
    • connaissent
        
    • responsable
        
    Ne te blâme pas, Hanky. Open Subtitles لا تلم نفسك هانك
    Ne blâme pas Nightwing. C'était ma décision. Open Subtitles لا تلم نايت وينغ , القرار كان قراري
    N'accuse pas le pingouin, c'est pas sa faute si tu es bête. Open Subtitles لا تلم غبائك هذا ليس عدلا. انه ذنبه انه غبي
    Si ce n'était pas par moi, il n'en aurait jamais entendu parler. Ne vous blâmez pas. Open Subtitles لا تلم نفسك * المقصود هو أنى انضممت الى قياده * بوابه النجوم
    N'accusez pas Turner. Il n'est que l'outil de votre trahison. Open Subtitles لا تلم ترنر لقد كان هو أداة خيانتكم
    N'en veux pas au chien, chéri. Il suit seulement les ordres, et je lui ai dit d'aller te chercher. Open Subtitles لا تلم الكلب يا عزيزي فهو يتبع الأوامر ببساطة وأنا طلبت منه أنْ يجلبك
    Par conséquent, le Secrétariat devrait peut-être envisager des interventions pour des situations de détresse humanitaire que connaissent actuellement d'autres régions non évoquées dans le rapport, telles que le nord de l'Ouganda et le Soudan. UN ومن ثم، فقد يتعيّن على الأمانة العامة أن تتوخى الاضطلاع بتدخلات فيما يتصل بحالات الضوائق الإنسانية التي تلم بمناطق أخرى لم يرد ذكرها في التقرير، من قبيل شمال أوغندا والسودان.
    Je dis juste que... tu n'es pas la seule à avoir fait des erreurs, donc ne te tiens pas pour responsable. Open Subtitles أنا أقول فقط... أنك لست الشخص الوحيد الذي قام بالأخطاء، لذا لا تلم نفسك
    Ne blâme pas maman pour ça ! Open Subtitles لا تلم أمي على هذا
    Ne blâme pas ta fille pour ça. Open Subtitles لا تلم بنتك على ذلك.
    - Ne blâme pas ta mère elle fait son travail. Open Subtitles -مهلا، لا تلم أمك على ماتقوم به
    Ne te blâme pas pour ça. Open Subtitles -وكذلك أنا ، لا تلم نفسك بشدة على هذا
    Ne te blâme pas. Open Subtitles لا تلم نفسك
    Maudit, n'accuse pas mon fils de la mort de Samuel. Open Subtitles ! لا تلم أبنى على موت صامويل -
    N'accuse personne. Open Subtitles "لا ينبغى عليك أن تلم أى منهم"
    - N'accuse pas ta mère. Open Subtitles لا تلم أمّك
    Ne blâmez pas Dieu pour votre stupidité Open Subtitles يا ساذج، لا تلم الله على غبائك و لا تدخل الله في الموضوع
    Ne vous blâmez pas. Open Subtitles لكنك قمت بعمل جيد لا تلم نفسك
    Ne vous blâmez pas, sénateur. Open Subtitles لا تلم نفسك , حضرة السيناتور
    N'accusez pas Philip ! Les murs n'étaient pas assez solides ! Open Subtitles (لا تلم (فيليب الجدران لم تكن قوية كفاية
    Mais ne t'en veux pas. Open Subtitles لكنْ لا تلم نفسك
    Le Honduras a toujours observé avec préoccupation les problèmes que connaissent les républiques soeurs d'Amérique centrale. UN فما فتئت هندوراس تنظر بعين القلــق للمشاكــل التي تلم بالجمهوريات الشقيقة في أمريكا الوسطى.
    La vérité, c'est que tu es le seul responsable de ta vie solitaire et misérable. Open Subtitles لكن الأهم... لا تلم إلى نفسك على حياتك البائسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more