:: Parrainage des participants de huit pays pour qu'ils puissent participer à la Conférence internationale de 2011 sur le déversement des hydrocarbures; | UN | :: تغطية تكاليف حضور مشاركين من ثمانية بلدان لتمكينهم من المشاركة في المؤتمر الدولي لمنع انسكاب النفط لعام 2011 |
La Zambie était un pays sans littoral de 753 000 kilomètres carrés, qui avait des frontières avec huit pays. | UN | فزامبيا بلد غير ساحلي مساحته 000 753 كيلومتر مربع وله حدود مشتركة مع ثمانية بلدان. |
Cependant, huit pays seulement, contre l'objectif de 19 qui avait été retenu, ont atteint leur point d'achèvement à la mi-2003. | UN | بيد أنه لم تبلغ نقطة الإكمال سوى ثمانية بلدان بحلول منتصف عام 2003، مقارنة بالهدف المتمثل في 19 بلدا. |
La CPLP réunit 240 millions d'habitants dans huit pays, sur quatre continents. | UN | والجماعة تضـم 240 مليون نسمة في ثمانية بلدان في أربع قارات. |
huit pays africains et cinq pays asiatiques étaient desservis par le Centre, et deux autres étaient en passe de l'être; | UN | يغطي نشاط المركز ثمانية بلدان في أفريقيا وخمسة في آسيا، وهو الآن بصدد تغطية بلدين آخرين في آسيا؛ |
Les premiers résultats tirés des données recueillies dans huit pays ne donnent qu'une estimation partielle de la situation à ce stade. | UN | ولم تقدم النتائج الأولية المستخلصة من البيانات المجمَّعة في ثمانية بلدان سوى تقدير جزئي للوضع في ذلك الوقت. |
En dehors de l'Afrique, on ne compte que huit pays dans lesquels ce taux est actuellement inférieur à 30 %. | UN | ولا يوجد خارج أفريقيا سوى ثمانية بلدان ذات معدل استخدام وسائل منع الحمل يقل عن 30 في المائة. |
Les négociations sur les mesures de sauvegarde d'urgence ont tourné autour des propositions de huit pays d'Asie du Sud-Est. | UN | ودارت المفاوضات المتعلقة بآلية الضمانات في حالات الطوارئ حول مقترحات مقدمة من ثمانية بلدان في جنوب شرق آسيا. |
Des missions conjointes ont également été envoyées dans sept ou huit pays pour dynamiser le programme ONU-REDD et travailler sur les questions méthodologiques. | UN | وقد تم إيفاد بعثات مشتركة إلى سبعة أو ثمانية بلدان لتعبئة عمل هذا البرنامج وللتعاون على المسائل المنهجية. |
Dix pays mettent en œuvre à l'échelle nationale des programmes d'éradication du paludisme, tandis que huit pays sont en phase de pré-élimination. | UN | وتقوم عشرة بلدان بتنفيذ برامج على نطاق قومي للقضاء على الملاريا، وهناك ثمانية بلدان في مرحلة ما قبل القضاء على المرض. |
Les pratiques d'éducation des enfants ont été étudiées dans huit pays, avec la collaboration du Conseil épiscopal latino-américain. | UN | وجرت البحوث بالتعاون مع المجلس اﻷسقفي ﻷمريكا اللاتينية عن ممارسات تربية الطفل في ثمانية بلدان. |
Le programme de l'Institut national de technologie relevait d'un programme de formation régional auquel participaient huit pays d'Amérique latine. | UN | ولقد أصبح برنامج المعهد التكنولوجي الوطني جزءا من برنامج تدريبي اقليمي يشمل ثمانية بلدان من أمريكا اللاتينية. |
huit pays des Caraïbes ont participé à cette réunion organisée sous les auspices de la Pan American Health Organization (PAHO). | UN | واشتركت ثمانية بلدان في منطقة البحر الكاريبي في حلقة العمل هذه التي عقدت برعاية منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
Il est proposé de mettre ce système en place dans huit pays pilotes au maximum, afin d'en éprouver la viabilité en tant qu'instrument d'évaluation. | UN | ومن المقترح تصميم النظام واختباره في عدد من البلدان أقصاه ثمانية بلدان رائدة للتحقق من سلامة استخدامه كوسيلة للتقييم. |
Dans le même pays, une foire internationale des entrepreneurs a accueilli plus de 250 entrepreneurs appartenant à huit pays d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | ونظم كذلك معرض عالمي لتنظيم المشاريع في نفس البلد حضره أكثر من ٢٥٠ مقاولا من ثمانية بلدان في أمريكا اللاتينية وافريقيا. |
Les représentants des enfants de huit pays d'Asie du Sud ont reconnu les développements positifs, mais ont recommandé le renforcement du rôle des Gouvernements. | UN | وأقر ممثلون عن الأطفال من ثمانية بلدان في جنوب آسيا بحدوث تطورات إيجابية لكنهم أوصوا بزيادة تعزيز دور الحكومات. |
Des capacités nationales ou locales nouvellement établies en matière de prévention des conflits et de médiation ont été appliquées concrètement dans huit pays. | UN | وطُبقت عمليا في ثمانية بلدان القدرات الوطنية أو المحلية التي نشأت حديثا في تفادي الصراعات أو الوساطة. |
À la fin de l'année 2009, au moins huit pays avaient élaboré, ou étaient en train d'élaborer des stratégies pour une croissance écologique. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، كان ما لا يقل عن ثمانية بلدان قد وضعت أو بصدد وضع استراتيجيات تهدف إلى تحقيق نمو يراعي البيئة. |
Cette année, la Mongolie a été choisie pour être l'un des huit pays pilotes du Programme d'action en faveur de la cancérothérapie. | UN | وفي هذا العام، اختيرت منغوليا واحدة ضمن ثمانية بلدان باعتبارها مواقع إرشادية نموذجية لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان. |
La CPLP rassemble 240 millions de personnes réparties dans huit pays et quatre continents. | UN | إن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية توحد بين 240 مليون نسمة من ثمانية بلدان في أربع قارات. |
huit d'entre eux disposent de programmes visant à réduire le nombre de grossesses précoces, à développer les compétences vitales pour éviter les grossesses non désirées et à porter assistance aux jeunes filles enceintes. | UN | وكان لدى ثمانية بلدان برامج تهدف إلى الحد من حالات الحمل في سن المراهقة وتأمين مهارات حياتية من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها ومساعدة الفتيات الحوامل. |
huit pays sont en phase de pré-élimination tandis que huit autres ont interrompu la transmission et s'emploient à empêcher que la maladie ne réapparaisse. | UN | وتمكنت ثمانية بلدان أخرى من وقف انتقال العدوى ودخلت في مرحة منع عودة ظهور الملاريا. |