"جلسة الاستماع" - Translation from Arabic to French

    • l'audience
        
    • l'audition
        
    • audiences
        
    • une audience
        
    • rencontre avec
        
    • son audition
        
    • débats
        
    • réunion
        
    • auditions
        
    • entendu
        
    • rencontres
        
    • procédure orale
        
    • mon audition
        
    • le procès
        
    Le demandeur se verra accorder ensuite un délai pour déposer une contre-objection. Enfin, la date de l'audience de la Cour suprême sera fixée. UN وبعد ذلك ستتاح مهلة لصاحب الشكوى كي يقدم اعتراضاً مضاداً وسيحدد موعد جلسة الاستماع في المحكمة العليا في وقت لاحق.
    Normalement, le juge rend sa décision dans les deux semaines suivant l'audience contradictoire. UN ويتخذ القاضي قراره في العادة في غضون أسبوعين من جلسة الاستماع الشفوية.
    Le ministère public n'a pas pu prouver ses accusations à l'audience. UN فلم يتمكن مكتب النائب العام من إثبات اتهاماته أثناء جلسة الاستماع الشفوية.
    L'État partie fait observer cependant que pendant l'audition, ses propos ont été cohérents et sensés, et non confus. UN بيد أن الدولة الطرف تشير إلى أن أقوال السيد بيلاي أثناء جلسة الاستماع كانت متسقة وعاقلة وليست مشوشة.
    Les parties peuvent chacune opter pour une action en justice au civil devant un tribunal de circuit de l'État au lieu de participer à l'audition. UN ويمكن لأي طرف أن يختار رفع دعوى مدنية لدى محكمة الدائرة للولاية بدلاً من انعقاد جلسة الاستماع.
    l'audience devant le juge a été repoussée 11 fois. UN وأُرجئت جلسة الاستماع إليه أمام القاضي 11 مرة.
    En particulier, on aurait empêché l'avocat de M. Gellani d'être présent à l'audience du 26 septembre 2010. UN والأدهى من ذلك أن محامي السيد جيلاني مُنع، حسب المزاعم، من حضور جلسة الاستماع في 26 أيلول/سبتمبر 2010.
    Aucun avocat ne l'a assisté à l'audience. UN ولم يحضر أي محامٍ أثناء جلسة الاستماع تلك.
    2.19 l'audience devant le Tribunal des migrations a eu lieu le 27 janvier 2009. UN 2-19 وانعقدت جلسة الاستماع في محكمة شؤون الهجرة في 27 كانون الثاني/يناير 2009.
    Deux heures après la fin de l'audience, l'auteur a reçu la visite de fonctionnaires des services d'immigration, qui ont vérifié son adresse et son emploi. UN وبعد انتهاء جلسة الاستماع بساعتين، قام موظفو الهجرة بزيارة صاحبة البلاغ للتحقق من عنوانها وعملها.
    La victime peut également se constituer partie civile au moment où l'affaire est examinée par la chambre du conseil ou lors de l'audience devant la juridiction de jugement. UN ويمكن للشخص المتضرر أيضاً أن يُعلِن رغبته المطالبة بالحق المدني في أثناء نظر غرفة المشورة في القضية أو خلال جلسة الاستماع أمام المحكمة الناطقة بالحكم.
    Les parties auront pleinement l'occasion d'exprimer leur opinion sur le rapport lors de l'audience où seront entendus les experts. UN وتتاح للأطراف فرصة كاملة لإبداء رأيهم في التقرير في جلسة الاستماع إلى الخبراء.
    l'audience doit se tenir là où a eu lieu la privation de liberté. UN كما تنص المادة على أن تُعقد جلسة الاستماع في مكان الاحتجاز.
    l'audition a été divisée en cinq séances de travail. UN 4 - وتألفت جلسة الاستماع من خمسة اجتماعات عمل.
    L'auteur a lancé un nom au début de l'audition et s'est ensuite abstenu. UN وحاول مقدم البلاغ إعطاء اسم في بداية جلسة الاستماع ثم امتنع بعد ذلك.
    La Partie concernée peut, lors de l'audition, présenter le témoignage d'experts ou des rapports d'expertise. UN ويجوز للطرف المعني أن يقدم شهادة أو رأي خبير في جلسة الاستماع.
    Les audiences devraient se tenir au premier trimestre de 2013 et seront suivies du délibéré. UN ويتوقع أن تعقد جلسة الاستماع في الربع الأول من عام 2013، ويعقب ذلك المداولات وصياغة الحكم.
    Les parties devraient avoir un droit clair et explicite d'interroger un expert nommé par un tribunal lors d'une audience. UN إذ يجب أن يكون للأطراف حق واضح وصريح في مساءلة الخبير المعيّن من قبل الهيئة في جلسة الاستماع.
    rencontre avec la société civile. UN جلسة الاستماع المعقودة مع المجتمع المدني
    5.5 Selon le requérant, après son audition d'asile du 6 juin 2000, aucune instance canadienne n'a voulu entendre ses arguments. UN 5-5 وحسب رأي صاحب الشكوى، لم تقبل أي هيئة كندية الاستماع إلى حججه بعد جلسة الاستماع المتعلقة بطلبه اللجوء.
    Le procureur a alors demandé au tribunal du district de Pervomaï de passer outre aux débats et a proposé de lire la déclaration faite par les victimes présumées pendant l'enquête préliminaire. UN وبعد ذلك، طلب المدعي العام إلى المحكمة المحلية لبيرفومايسكي أن تباشر جلسة الاستماع واقترح بأن تُتلى في المحكمة الشهادة التي أدلت بها الضحيتان المزعومتان خلال التحقيق الأولي.
    Rapport succinct de la réunion de 2011 avec les parlementaires UN تقرير موجز عن جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2011
    Certes, les auditions d'aujourd'hui apporteront une information supplémentaire au dossier, mais nous espérons que leur effet ne se limitera pas à cela. UN ولئن كانت جلسة الاستماع في هذا اليوم ستضيف معلومات أخرى الى رصيد المعلومات، فإننا نرجو أن تفعل أكثر من ذلك.
    Son appel est en état et sera entendu dès que les différends concernant ses conseils seront résolus. UN وستعقد جلسة الاستماع لدعوى الاستئناف في قضية نتاباكوز، والتي أصبحت جاهزة الآن، بمجرد حل المسائل العالقة بشأن الدفاع.
    * Les rencontres avec la société civile auront lieu le 29 septembre 2005. UN تليه * ستُعقد جلسة الاستماع مع المجتمع المدني يوم 29 أيلول/سبتمبر 2005.
    Dans les pièces du deuxième procès (procédure orale) tenu en 1998 − qui ont été envoyées au secrétariat − le prévenu, M. Gómez Casafranca, dit expressément qu'on l'a torturé pour obtenir certaines déclarations. UN ويذكر السجين، في سجلات جلسة الاستماع الشفوية الثانية، المعقودة في عام 1998، أنه عذب لانتزاع إفادات معينة منه.
    Avant que nous échangions mots doux et amabilité, j'aimerais savoir ce que vous avez pensé de mon audition d'hier. Open Subtitles قبل أن نقول أشياء عاطفية حُلوة لبعضنا البعض يتوجب عليّ سؤالك عن رأيك بخصوص ما سمعته بالأمس في جلسة الاستماع
    Cela devrait être possible également avant le procès proprement dit. UN وينبغي أيضا أن يكون ذلك ممكنا قبل جلسة الاستماع الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more