Certains individus ont été à même d’obtenir de multiples passeports en utilisant de faux noms. | UN | فقد تمكن أفراد من الحصول على عدة جوازات سفر باستخدام أسماء مزورة. |
Seuls des permis de conduire ou passeports délivrés par les autorités nationales seront acceptés. | UN | ولن تُقبل إلا رخص القيادة أو جوازات السفر الصادرة عن الحكومات. |
La délivrance des passeports incombe normalement à l'État dont l'individu est ressortissant. | UN | وتقع مسؤولية إصدار جوازات السفر في العادة على الدولة التي يحمل الفرد جنسيتها. |
Le Rapporteur spécial a néanmoins rencontré de nombreux migrants dont le passeport ou les documents d'identité avaient été confisqués par leur employeur. | UN | بيد أن المقرر الخاص التقى العديد من المهاجرين الذين صادر أرباب عملهم جوازات سفرهم أو وثائق أخرى تثبت هويتهم. |
Depuis quelques années, un gros effort est fait pour protéger les passeports norvégiens de la contrefaçon. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية تم التركيز بقوة على منع تزوير جوازات السفر النرويجية. |
Les passeports et systèmes de contrôle (par exemple les systèmes de lecture électronique) ont été améliorés. | UN | جمهورية كوريا صدر قانون بخصوص جوازات السفر وأدرجت أحكام تأديبية في قانون العقوبات. |
Sainte-Lucie ne dispose pas à l'heure actuelle de machine lisant les passeports. | UN | ولا تملك سانت لوسيا، في الوقت الحاضر، آلات لفحص جوازات السفر. |
Un certain nombre de pays et aussi Interpol demandent régulièrement au Libéria des éclaircissements sur des passeports libériens présentés à l'étranger. | UN | وكثيرا ما تطلب بلدان أخرى والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية توضيحات من ليبريا بشأن جوازات سفر تقدم في الخارج. |
Selon la loi sur les passeports (chap. 155), des passeports sont délivrés aux citoyens des Seychelles. | UN | يجري تسليم جوازات السفر لمواطني سيشيل بموجب الفصل 155 من قانون جوازات السفر. |
Depuis 1975, toutes les informations sur les pertes ou vols de passeports sont enregistrées dans le système d'information de la police allemande (INPOL). | UN | في ألمانيا، لم تنفك الإخطارات بشأن جوازات السفر التي فُقدت أو سُرقت تدرج في نظام معلومات الشرطة منذ عام 1975. |
Tous les ports d'entrée en Afrique du Sud ont été équipés de lumières ultraviolettes pour détecter les passeports falsifiés ou contrefaits. | UN | نـُـصبت في جميع نقاط الدخول إلى جنوب أفريقيا مصابيح فوق بنفسجية للكشف عن جوازات السفر المزيفـة أو المغشوشـة. |
Neuf femmes ont été reconnues coupables de détention de faux passeports. | UN | وتم توجيه تُهم ضد 9 نساء لحيازتهن جوازات مزيفة. |
Les parents doivent donner leur consentement avant que des passeports puissent être délivrés à des mineurs. | UN | ويشترط على الوالدين من الناحية القانونية منح موافقتهما قبل إصدار جوازات سفر للقصر. |
De nombreux pays ont signalé la mise en place de nouveaux passeports comprenant des éléments biométriques qui permettent d'en identifier les porteurs. | UN | وأبلغ العديد من البلدان عن استحداث جوازات سفر جديدة تتضمن محددات هوية حيوية للتحقق من هوية حامل جواز السفر. |
Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. | UN | كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية. |
Ils ont des passeports, de nouveaux noms Tout est réglé. | Open Subtitles | لديهم جوازات سفر، أسماء جديدة كل شيء جاهز |
Les familles des militants ne peuvent pas avoir de passeports... ou travailler pour le gouvernement. | Open Subtitles | عائلات المتمردين يمكن أن لا يحصلوا على جوازات سفر ولا وظائف حكومية |
En vertu de la loi de 1952 relative au passeport, tout Israélien qui le demande a droit à un passeport. | UN | وطبقا لقانون جوازات السفر لعام ١٩٥٢، يحق ﻷي مواطن إسرائيلي الحصول على جواز سفر عند الطلب. |
Les membres des forces armées n’étant pas autorisés à détenir un passeport légalement, il en avait obtenu un moyennant le versement de pots—de—vin. | UN | ونظرا ﻷنه لا يسمح ﻷفراد الجيش بالحصول على جوازات سفر قانونا، فقد حصل على جواز سفر بطريق الرشوة. |
Veuillez donner un aperçu des mesures prises par le Brunéi Darussalam afin d'empêcher la falsification ou l'utilisation frauduleuse des passeports et autres papiers d'identité. | UN | نرجو بيان التدابير المتخذة لمنع تزوير وتزييف جوازات السفر وأوراق الهوية الأخرى. |
D'autres groupes autochtones du pays étaient déjà en possession de Cartes d'identité et leurs membres étaient tout à fait libres de demander la délivrance de passeports. | UN | وأشار إلى أن جماعات السكان اﻷصليين اﻷخرى التي تقطن البلد تحوز بالفعل وثائق هوية، كما أن ﻷفرادها حرية التقدم بطلبات للحصول على جوازات سفر. |
ces documents seront introduits sans préjudice des Cartes d'identité ou des passeports géorgiens. | UN | وستُستحدث هاتان الوثيقتان دون المساس ببطاقات تحديد الهوية أو جوازات السفر الخاصة بالمواطنين الجورجيين. |
— Incitation des États à refuser de délivrer des passeports et visas aux terroristes et mercenaires. | UN | - تشجيع الدول على الامتناع عن إصدار جوازات السفر وتأشيرات الدخول لﻹرهابيين والمرتزقة؛ |
Mise en service d'un système intégré de délivrance et de suivi des laissez-passer des Nations Unies. | UN | تنفيذ نظام عالمي لجواز مرور الأمم المتحدة من أجل إصدار جوازات الأمم المتحدة وتتبعها. |
Cette loi s'adresse à tous les Philippins se trouvant à l'étranger en possession d'un passeport philippin en cours de validité qui n'ont pas renoncé à la nationalité philippine. | UN | ويشمل القانون جميع الفلبينيين المغتربين الحائزين جوازات سفر فلبينية صالحة ولم يتخلوا عن الجنسية الفلبينية. |