"حاويات" - Translation from Arabic to French

    • conteneurs
        
    • conteneur
        
    • des récipients
        
    • containers
        
    • porte-conteneurs
        
    • des emballages
        
    • poubelles
        
    • boîtes
        
    • préfabriqués
        
    • des blocs d
        
    • aux cuves
        
    • container
        
    • stase
        
    • cuves de
        
    conteneurs de pièces de Scud sous les sacs de ciment à bord du So San UN حاويات أجزاء صواريخ سكود تحت أكياس الأسمنت على متن السفينة سو سان
    Elle était dissimulée dans des conteneurs parmi des sacs de ciment. UN وكانت الشحنة مُخبّأة في حاويات شحن وسط أكياس إسمنت.
    Ce terme englobe des conteneurs pour vrac à toit, parois latérales ou d'extrémité ouvrants pouvant être fermés pendant le transport. UN ويشمل هذا المصطلح حاويات السوائب ذات السقف أو الجدران الجانبية أو النهائية التي تفتح ويمكن إغلاقها أثناء النقل.
    Produite par les opérations agricoles, la matière organique est recueillie et stockée sous vide dans un conteneur fermé qui sert de digesteur. UN وتأتي المواد العضوية من العمليات الزراعية، ويتم جمعها وتخزينها في حاويات مغلقة مفرغة من الهواء تقوم بدور ' هضم` المواد.
    Vérifier si des substances ont été renversées des conteneurs à déchets dangereux ou si ceux-ci fuient. UN حدد ما إذا كانت المادة قد انسكبت أو تسربت من حاويات النفايات الخطرة.
    Les douanes n'ont d'effectifs que pour inspecter deux pour cent de tous les conteneurs. Open Subtitles لدى الجمارك القدرة على فحص إثنين بالمئة فحسب من حاويات الشحن.
    La garde de Rufino nous tient à distance et les VIP fuient derrière ces conteneurs. Open Subtitles امن روفينو سيتصدونا لنا حتى يمكن للشخصيات المهمه الهروب خلف حاويات الشحن
    Parmi eux figuraient 15 camions moyens pour le transport de matériel ou de marchandises et 5 engins de manutention de conteneurs. UN ومن بين تلك المركبات ٥١ شاحنة نقل متوسطة وخمس رافعات حاويات.
    Les rations sont stockées depuis le 13 avril 1994 dans des conteneurs à Dar es-Salaam. UN وتم تخزين الجرايات في حاويات في دار السلام منذ ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Des dispositions ont été également prises afin d'obtenir des conteneurs pour entreposer les armes dans les centres de cantonnement. UN كما أنجزت الترتيبات لشراء حاويات لخزن اﻷسلحة في مواقع التمركز.
    Les enfants de Gaza sont entassés dans des conteneurs qui servent d'écoles provisoires. UN كما أن الأطفال في غزة تكتظ بهم حاويات تستخدم كمدارس مؤقتة.
    Un contrat de vente de cinq conteneurs d'anchois en saumure livrables en deux fois avait été conclu entre un vendeur argentin et un acheteur espagnol. UN أُبرم عقْد بين بائع أرجنتيني ومُشترٍ إسباني لبيع خمس حاويات من أسماك الأنشوجة المحفوظ في محلول مالح تُنقَل في شحنتين.
    Les objets piquants ou tranchants devraient toujours être collectés dans des conteneurs résistant à la perforation pour protéger les agents qui les manipulent contre les blessures et les infections. UN ويجب تجميع الأدوات الحادة في حاويات مقاومة للخرق تفادياً لجرح عمال النظافة وانتقال العدوى إليهم.
    Les déchets médicaux devraient être emballés dans des sacs ou des conteneurs résistants et scellés pour prévenir tout déversement accidentel pendant la manutention et le transport. UN وينبغي وضع النفايات الطبية في أكياس أو حاويات مقاومة ومغلقة بإحكام لمنع انسكاب النفايات السائلة أثناء الشحن والترحيل.
    Les ordures soient ramassées et placées dans des conteneurs en béton à l'abri des rats et incinérées régulièrement pour empêcher les invasions de rats; UN جمع النفايات ووضعها في حاويات إسمنتية لا يمكن للجرذان دخولها، وحرقها بانتظام لمنع تفشي الجرذان؛
    Les autorités nationales utilisent deux scanneurs mobiles pour examiner les conteneurs. UN 23 - وتستخدم السلطات الوطنية ماسحتي حاويات ضوئيتين متنقلتين.
    L'un et l'autre sont capables de contrôler aussi bien des conteneurs de marchandises que des véhicules et ont des capacités de détection supplémentaires pour les substances nucléaires et radioactives. UN ويمكن للماسحتين فحص حاويات الشحن والمركبات، ولها قدرة إضافية للكشف عن المواد النووية والمشعة.
    BK1: le transport en conteneur pour vrac bâché est autorisé UN BK1: النقل مسموح في حاويات سوائب مغطاة بألواح
    Afin de prévenir les effractions cutanées, les seringues et aiguilles usagées doivent être placées dans des récipients en matière plastique résistant à la perforation. UN ويجب تجميع الإبر والمحاقن المستخدمة في حاويات بلاستيكية غير قابلة للخرق لتجنب الإصابة بجروح.
    Ce type d'appareil peut être utilisé pour scanner des épaves, des containers, tout récipient de métal qui peut dissimuler des objets. Open Subtitles يمكن استخدام هذا النوع من الأجهزة لمسح حاويات السيارات والشحن أي شيء معدني حيث يمكن إخفاء المواد
    À cet égard, plusieurs États Membres ont indiqué qu'ils étaient disposés à fournir des porte-conteneurs spécialisés permettant de stocker et de transporter ces produits en toute sécurité. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة دول أعضاء إلى استعدادها لتوفير سفن حاويات متخصصة لنقل البضائع تكون قادرة على تخزين المواد ونقلها بأمان في البحر.
    Lorsque des emballages non sûrs sont vidés, leur contenu devrait être placé dans des emballages appropriés, neufs ou remis en état. UN عند إفراغ الحاويات غير الآمنة، يجب وضع المحتويات داخل حاويات جديدة أو مجددة مناسبة.
    Trouvé dans les poubelles du commissariat. Open Subtitles تم العثور عليها في حاويات القمامة لل. قسم شرطة.
    Hitchcock, arrête d'amener ta bouffe dans des petites boîtes Tupperware. Open Subtitles هيتشكوك، توقف عن جلب طعامك في حاويات صغيرة
    Par ailleurs, la Police des Nations Unies a installé des modules préfabriqués destinés à servir de postes de police provisoires dans trois camps. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت شرطة الأمم المتحدة حاويات جاهزة في 3 مخيمات لغرض استخدامها مراكزَ شرطة مؤقتة.
    À l'heure actuelle, 24 858 hommes sont logés dans des bâtiments en dur fournis par le gouvernement, dans des installations louées ou dans des blocs d'habitation conteneurisés. UN ويجري في الوقت الحالي إيواء ٨٥٨ ٢٤ جنديا تحت أسقف ثابتة في مرافق موفرة من الحكومة أو مرافق مستأجرة أو حاويات.
    Une tentative répétée d'accéder aux cuves de stockage entraînera la contamination. Open Subtitles "المحاولات المتكرّرة لولوج حاويات التخزين سيتسبّب بالتلوّث"
    Dans d'autres cas, elles ont été enfermées dans un container et sont mortes de suffocation. UN وفي حالات أخرى، احتُجزت الضحايا في حاويات فقضت خنقاً.
    Mon équipe a découvert votre vaisseau. Votre équipage était dans les modules de stase. Open Subtitles إكتشف فريقي مركبتكم كان طاقمكم في حاويات ركود
    Des cuves de 1 000 litres, montées sur roues et donc mobiles, ont également été construites. UN وجرى أيضا تصنيع حاويات بسعة ٠٠٠ ١ لتر ووضعت على عجلات وكانت من ثم حاويات متنقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more