conteneurs de pièces de Scud sous les sacs de ciment à bord du So San | UN | حاويات أجزاء صواريخ سكود تحت أكياس الأسمنت على متن السفينة سو سان |
Elle était dissimulée dans des conteneurs parmi des sacs de ciment. | UN | وكانت الشحنة مُخبّأة في حاويات شحن وسط أكياس إسمنت. |
Ce terme englobe des conteneurs pour vrac à toit, parois latérales ou d'extrémité ouvrants pouvant être fermés pendant le transport. | UN | ويشمل هذا المصطلح حاويات السوائب ذات السقف أو الجدران الجانبية أو النهائية التي تفتح ويمكن إغلاقها أثناء النقل. |
Produite par les opérations agricoles, la matière organique est recueillie et stockée sous vide dans un conteneur fermé qui sert de digesteur. | UN | وتأتي المواد العضوية من العمليات الزراعية، ويتم جمعها وتخزينها في حاويات مغلقة مفرغة من الهواء تقوم بدور ' هضم` المواد. |
Vérifier si des substances ont été renversées des conteneurs à déchets dangereux ou si ceux-ci fuient. | UN | حدد ما إذا كانت المادة قد انسكبت أو تسربت من حاويات النفايات الخطرة. |
Les douanes n'ont d'effectifs que pour inspecter deux pour cent de tous les conteneurs. | Open Subtitles | لدى الجمارك القدرة على فحص إثنين بالمئة فحسب من حاويات الشحن. |
La garde de Rufino nous tient à distance et les VIP fuient derrière ces conteneurs. | Open Subtitles | امن روفينو سيتصدونا لنا حتى يمكن للشخصيات المهمه الهروب خلف حاويات الشحن |
Parmi eux figuraient 15 camions moyens pour le transport de matériel ou de marchandises et 5 engins de manutention de conteneurs. | UN | ومن بين تلك المركبات ٥١ شاحنة نقل متوسطة وخمس رافعات حاويات. |
Les rations sont stockées depuis le 13 avril 1994 dans des conteneurs à Dar es-Salaam. | UN | وتم تخزين الجرايات في حاويات في دار السلام منذ ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Des dispositions ont été également prises afin d'obtenir des conteneurs pour entreposer les armes dans les centres de cantonnement. | UN | كما أنجزت الترتيبات لشراء حاويات لخزن اﻷسلحة في مواقع التمركز. |
Les enfants de Gaza sont entassés dans des conteneurs qui servent d'écoles provisoires. | UN | كما أن الأطفال في غزة تكتظ بهم حاويات تستخدم كمدارس مؤقتة. |
Un contrat de vente de cinq conteneurs d'anchois en saumure livrables en deux fois avait été conclu entre un vendeur argentin et un acheteur espagnol. | UN | أُبرم عقْد بين بائع أرجنتيني ومُشترٍ إسباني لبيع خمس حاويات من أسماك الأنشوجة المحفوظ في محلول مالح تُنقَل في شحنتين. |
Les objets piquants ou tranchants devraient toujours être collectés dans des conteneurs résistant à la perforation pour protéger les agents qui les manipulent contre les blessures et les infections. | UN | ويجب تجميع الأدوات الحادة في حاويات مقاومة للخرق تفادياً لجرح عمال النظافة وانتقال العدوى إليهم. |
Les déchets médicaux devraient être emballés dans des sacs ou des conteneurs résistants et scellés pour prévenir tout déversement accidentel pendant la manutention et le transport. | UN | وينبغي وضع النفايات الطبية في أكياس أو حاويات مقاومة ومغلقة بإحكام لمنع انسكاب النفايات السائلة أثناء الشحن والترحيل. |
Les ordures soient ramassées et placées dans des conteneurs en béton à l'abri des rats et incinérées régulièrement pour empêcher les invasions de rats; | UN | جمع النفايات ووضعها في حاويات إسمنتية لا يمكن للجرذان دخولها، وحرقها بانتظام لمنع تفشي الجرذان؛ |
Les autorités nationales utilisent deux scanneurs mobiles pour examiner les conteneurs. | UN | 23 - وتستخدم السلطات الوطنية ماسحتي حاويات ضوئيتين متنقلتين. |
L'un et l'autre sont capables de contrôler aussi bien des conteneurs de marchandises que des véhicules et ont des capacités de détection supplémentaires pour les substances nucléaires et radioactives. | UN | ويمكن للماسحتين فحص حاويات الشحن والمركبات، ولها قدرة إضافية للكشف عن المواد النووية والمشعة. |
BK1: le transport en conteneur pour vrac bâché est autorisé | UN | BK1: النقل مسموح في حاويات سوائب مغطاة بألواح |
Afin de prévenir les effractions cutanées, les seringues et aiguilles usagées doivent être placées dans des récipients en matière plastique résistant à la perforation. | UN | ويجب تجميع الإبر والمحاقن المستخدمة في حاويات بلاستيكية غير قابلة للخرق لتجنب الإصابة بجروح. |
Ce type d'appareil peut être utilisé pour scanner des épaves, des containers, tout récipient de métal qui peut dissimuler des objets. | Open Subtitles | يمكن استخدام هذا النوع من الأجهزة لمسح حاويات السيارات والشحن أي شيء معدني حيث يمكن إخفاء المواد |
À cet égard, plusieurs États Membres ont indiqué qu'ils étaient disposés à fournir des porte-conteneurs spécialisés permettant de stocker et de transporter ces produits en toute sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت عدة دول أعضاء إلى استعدادها لتوفير سفن حاويات متخصصة لنقل البضائع تكون قادرة على تخزين المواد ونقلها بأمان في البحر. |
Lorsque des emballages non sûrs sont vidés, leur contenu devrait être placé dans des emballages appropriés, neufs ou remis en état. | UN | عند إفراغ الحاويات غير الآمنة، يجب وضع المحتويات داخل حاويات جديدة أو مجددة مناسبة. |
Trouvé dans les poubelles du commissariat. | Open Subtitles | تم العثور عليها في حاويات القمامة لل. قسم شرطة. |
Hitchcock, arrête d'amener ta bouffe dans des petites boîtes Tupperware. | Open Subtitles | هيتشكوك، توقف عن جلب طعامك في حاويات صغيرة |
Par ailleurs, la Police des Nations Unies a installé des modules préfabriqués destinés à servir de postes de police provisoires dans trois camps. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت شرطة الأمم المتحدة حاويات جاهزة في 3 مخيمات لغرض استخدامها مراكزَ شرطة مؤقتة. |
À l'heure actuelle, 24 858 hommes sont logés dans des bâtiments en dur fournis par le gouvernement, dans des installations louées ou dans des blocs d'habitation conteneurisés. | UN | ويجري في الوقت الحالي إيواء ٨٥٨ ٢٤ جنديا تحت أسقف ثابتة في مرافق موفرة من الحكومة أو مرافق مستأجرة أو حاويات. |
Une tentative répétée d'accéder aux cuves de stockage entraînera la contamination. | Open Subtitles | "المحاولات المتكرّرة لولوج حاويات التخزين سيتسبّب بالتلوّث" |
Dans d'autres cas, elles ont été enfermées dans un container et sont mortes de suffocation. | UN | وفي حالات أخرى، احتُجزت الضحايا في حاويات فقضت خنقاً. |
Mon équipe a découvert votre vaisseau. Votre équipage était dans les modules de stase. | Open Subtitles | إكتشف فريقي مركبتكم كان طاقمكم في حاويات ركود |
Des cuves de 1 000 litres, montées sur roues et donc mobiles, ont également été construites. | UN | وجرى أيضا تصنيع حاويات بسعة ٠٠٠ ١ لتر ووضعت على عجلات وكانت من ثم حاويات متنقلة. |