Le Président, S.E. M. Morten Wetland, formule des observations finales. | UN | وأدلى الرئيس، معالي السيد مورتن ويتلاند، بملاحظات ختامية. |
L'animateur des débats a fait des observations finales. | UN | وأدلى المسؤول عن إدارة حلقة العمل بملاحظات ختامية. |
Observations finales du Directeur général et du Président du Conseil | UN | ملاحظات ختامية يدلي بها المدير التنفيذي ورئيس المجلس |
Les participants doivent réussir chacun des huit modules et présenter un mémoire final pour obtenir le certificat de gestion portuaire de la CNUCED. | UN | ويجب على المشاركين إكمال كل مجموعة بنجاح وتقديم أُطروحة ختامية للحصول على شهادة الأونكتاد في الإدارة العصرية للموانئ. |
La Commission va maintenant entendre les déclarations de clôture des délégations. | UN | سوف تستمع الهيئة الآن إلى بيانات ختامية من الوفود. |
Observations finales du Directeur général et du Président du Conseil | UN | ملاحظات ختامية يدلي بها المدير التنفيذي ورئيس المجلس |
Groupe de travail plénier, observations finales sur les rapports initiaux | UN | الفريق العامل الجامع، تعليقات ختامية على التقارير اﻷولية |
Groupe de travail plénier, observations finales sur les rapports périodiques | UN | الفريق العامل الجامع، تعليقات ختامية على التقارير الدورية |
ii) Adopter des observations finales supplémentaires concernant spécifiquement les renseignements fournis; | UN | `2` اعتماد ملاحظات ختامية محددة رداً على هذه المعلومات؛ |
Il conviendrait d'examiner les dispositions finales de la convention. | UN | ينبغي النظر في إمكانية إدراج أحكام ختامية في الاتفاقية. |
À sa quarante-troisième session, il était saisi des rapports ci-après et il a adopté les observations finales correspondantes : | UN | وعُرضت على اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين التقارير التالية التي اعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية بشأنها: |
En outre, il élabore un projet de préambule et un ensemble de clauses finales, qu'il soumet au Groupe de travail plénier pour approbation. | UN | وتقوم أيضا بإعداد وتقديم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع، لكي يوافق عليهما. |
En outre, il élaborera un projet de préambule et de clauses finales, qu'il soumettra au Groupe de travail plénier pour approbation. | UN | وتقوم أيضا بإعــداد وتقديــم مشروع ديباجة ومجموعة أحكام ختامية إلى الفريق العامل الجامع لكي يوافق عليهما. |
Il se peut que le Président du Conseil d'administration et le Directeur général fassent des observations finales. | UN | يجوز لكل من الرئيس والمدير التنفيذي أن يبدي ملاحظات ختامية مناسبة، حسب الاقتضاء. |
Il se peut que le Président du Conseil d'administration et le Directeur général fassent des observations finales. | UN | يجوز لكل من الرئيس والمدير التنفيذي أن يبدي ملاحظات ختامية مناسبة، حسب الاقتضاء. |
Elle a approuvé un document final, dans lequel elle : | UN | واعتمد الاتحاد وثيقة ختامية فيما يلي أهم مرتكزاتها: |
Le document final de cet atelier est en préparation. conclusions | UN | ويجري حاليا إعداد وثيقة ختامية صادرة عن الحلقة. |
Projet de document final sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires | UN | مشروع وثيقة ختامية بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
A mon avis, il faudrait tenir une session de négociation de trois semaines au printemps de 1994 et une session de clôture pendant l'été 1994. | UN | وأعتقد أنه يتعين عقد دورة تفاوضية تستمر ثلاثة أسابيع في ربيع عام ١٩٩٤ ودورة ختامية أخرى خلال صيف عام ١٩٩٤. |
Les délégations qui le souhaitent pourraient également faire une déclaration finale. | UN | وستتاح الفرصة أيضا لﻹدلاء ببيانات ختامية لمن يرغب من الوفود. |
À sa 17e séance plénière, le 10 août 2012, le Directeur de la Division de statistique a prononcé le discours de conclusion. | UN | 31 - أدلى مدير شعبة الإحصاءات بملاحظات ختامية في الجلسة العامة السابعة عشرة المعقودة في 10 آب/أغسطس 2012. |
synthèse des travaux du Conseil de sécurité durant le mois | UN | مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الجاري |
L'organisation encourage la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des autres documents finals et le partage des expériences internationales. | UN | تشجع المنظمة على تنفيذ منهاج عمل بيجين ووثائق ختامية أخرى وعلى تبادل الخبرات الدولية. |
Le Comité a examiné les rapports de 48 États parties et formulé ses conclusions à cet égard; il a aussi adopté des recommandations générales sur les femmes dans la vie publique et sur les femmes et la santé en 1997 et 1999 respectivement. | UN | فقد قامت اللجنة باستعراض تقارير ٤٨ دولة من الدول اﻷطراف وأعدت تقريرات ختامية بشأنها كما اعتمدت توصيات عامة بشأن دور المرأة في الحياة العامة، وبشأن المرأة والصحة، في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٩ على التوالي. |
La dernière séance a été consacrée à une analyse des principales conclusions et recommandations qui s'étaient dégagées des travaux. | UN | واستعرضت جلسة ختامية للدورة التدريبية الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي انبثقت عن المناقشات. |
Le Conseil a tenu des réunions de récapitulation au cours desquelles membres et non-membres ont pu évaluer en toute franchise son travail. | UN | كما عقد المجلس جلسات ختامية تم فيها تقييم عمله بشكل صريح من قبل الدول الأعضاء وغير الأعضاء فيه. |