"خرج" - Arabic French dictionary

    خَرَج

    verb

    "خرج" - Translation from Arabic to French

    • est sorti
        
    • sort
        
    • a
        
    • sortie
        
    • sortir
        
    • est parti
        
    • Kharg
        
    • s'
        
    • hors
        
    • était
        
    • sortis
        
    • quitté
        
    • se
        
    • vient
        
    • dehors
        
    Ça semble avoir commencé lorsque son... lorsque son frère Michael est sorti de prison. Open Subtitles لست متأكدة لكن هذا بدأ عندما خرج أخوه مايكل من السجن
    Et quand mon père est sorti avec tous les autres gars de son bataillon, on voyait qu'il était excité. Open Subtitles وعندما خرج والدي مع جميع الرجال الآخرين من كتيبته، يمكنك أن تلاحظ أنّه كان متحمساً
    Tu accepterais de t'asseoir dans un restaurant avec un homme qui sort tout juste de Pentonville, Open Subtitles يجب أن نجلس في مطعم مع رجل و الذي خرج للتو من بينفيلي
    Elle leur a dit que son mari était allé chez ses parents, qui étaient malades. UN فقالت لهم إن زوجها كان قد خرج لزيارة والديه لأنهما كانا مريضين.
    Dis-moi la première chose que tu as fait quand t'es sortie du lit ce matin. Open Subtitles قل لي أول شيء قمت به عندما خرج من السرير هذا الصباح.
    Si tu l'avais fait, toi et Lindsay, auriez pu ne pas en sortir vivants. Open Subtitles إذا كان عندك، أنت وليندساي قد لا خرج من حيّ هناك.
    Mais s'il est parti par peur, quelle était sa raison ? Open Subtitles لكن إذا كان خرج بسبب الخوف، فماذا كان سببها؟
    Certains croient qu'il est sorti d'un cauchemar de jeune artiste... Open Subtitles البعض يؤمن أنه خرج من كوابيس طفل مستوحد.
    J'ai regardé l'horloge quand il est sorti de la voiture. Open Subtitles لقد نظرت الى الساعة عندما خرج من السيارة
    On dirait qu'il est sorti de la chambre, a pris l'intrus par surprise, et a été poignardé à l'abdomen. Open Subtitles يبدو انه خرج من غرفة النوم، تولى الدخيل على حين غرة، وطعن في القناة الهضمية.
    Les personnes sont inféctées par quelque chose qui est sorti de l'œuf de météorite, ils on tué votre équipe. Open Subtitles الناس هنا معدوين بأى أياً كان الذى خرج من تلك البيضة النيزيكية لقد قتلوا فريقك
    Je suis prêt. T'es bien, mais ton album est à la rue et ton père est sorti de prison. Open Subtitles تبدو على ما يرام، لكنّ ألبومك خرج إلى العلن و والدُك اللعين خرج من السجن
    Je veux dire, ce que vous faites à votre corps n'est pas sain, vous le savez, surtout pour quelqu'un qui sort juste de réhabilitation, mais j'ai compris. Open Subtitles أنا أعني ان ما تقوم به غير صحي بالنسبة لجسدك أوتعرف ،خاصةً بالنسبة لشخص قد خرج مؤخراً من المركز التأهيلي ولكني فهمت
    Il sort de la voiture, il dégueule sur le flic. Le flic est sûr qu'il dépasse le niveau légal. Open Subtitles خرج من السيارة و تقيأ و كان الشرطى متأكد أنه تعدى الجرعة الشرعية من الشراب
    L'explosion a été si forte qu'un train de marchandises transportant des produits noirs a déraillé. UN وكان الانفجار قويا إلى درجة أن قطار نقل البضائع ينقل النفط الأسود، خرج عن السكة.
    C'est un sénateur qui a changé son vote, parce qu'il a mis enceinte sa stagiaire. Open Subtitles انها عضو في مجلس الشيوخ الذي تغيرت التصويت لأنه خرج المتدرب لها.
    Vous n'êtes qu'une andouille à la gâchette facile sortie du berceau. Open Subtitles انت احمق مسرور بإطلاق النار خرج للتو من حفائضه
    Un certain Paul Wesley qui vient de sortir de prison m'a laissé un message me disant que j'ai sorti avec sa petite amie. Open Subtitles شخص ما يدعى بول ويزلي الذي خرج من السجن للتو ترك لي بريد صوتي يخبرني أني عاشرت صديقته
    Il est parti surfer une nuit et il n'est jamais revenu à la maison. Open Subtitles ليلة مقمرة. خرج ذات ليلة للركمجة لكنه لم يعد بعد ذلك.
    Les zones exposées comprenaient les eaux entourant les ports iraniens comme ceux de Kharg Island et de Bandar—e—Bushehr ainsi que les ports saoudiens. UN وتشمل المناطق المتأثرة المياه المحيطة بالموانئ الإيرانية مثل جزيرة خرج وبندر بو شهر وموانئ في المملكة العربية السعودية.
    Ça devient hors de contrôle, on ne va pas pouvoir évacuer. Open Subtitles إذا خرج الامر عن السيطرة قد لا نستطيع الإخلاء
    Les gens sont sortis dans la rue, sur les toits, ils sont collés sur leur téléphone. Open Subtitles الجميع خرج إلى الشارع، الجميع متواجد على سطح منزله، الجميع يتصل بهاتفه النقال.
    En 2009, 22 849 Palestiniens, dont 10 544 patients et leurs compagnons, ont quitté Gaza pour recevoir un traitement médical en Israël. UN وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينيا، من بينهم 544 10 مريضا ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل.
    s'il était dans les rues aujourd'hui, disant aux gens ce qu'il faut faire, il se ferait ridiculiser ou tirer dessus. Open Subtitles إذا خرج إلى الشوارع غداً ليخبر الناس بما يفعلون، سيتم الضحك عليه أو إطلاق النار عليه
    Non, il n'est jamais sortit dehors dans cet état avant aujourd'hui. Open Subtitles لا، لم يسبق وان خرج وهو بتلك الحالة مطلقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more