"خصصت" - Translation from Arabic to French

    • a alloué
        
    • a consacré
        
    • a ouvert
        
    • a affecté
        
    • ont été
        
    • a été
        
    • ont consacré
        
    • a décidé
        
    • a réservé
        
    • consacre
        
    • alloués
        
    • ont alloué
        
    • consacrées
        
    • a prévu
        
    • consacrée
        
    En 2011, le Gouvernement a alloué 22,5 millions de couronnes norvégiennes (NOK) à ces programmes. UN وقد خصصت الحكومة 22.5 مليون كرونة نرويجية لهذه البرامج في عام 2011.
    Depuis 2003, l'Australie a alloué plus de 450 millions de dollars australiens à la lutte contre le terrorisme en Asie du Sud-Est. UN وذكر أن أستراليا خصصت منذ عام 2003 أكثر من 450 مليون دولار أسترالي لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا.
    En 2006, l'État a consacré 51 % de son budget aux prestations sociales. UN وفي عام 2006، خصصت الدولة 51 في المائة من ميزانيتها للاستحقاقات الاجتماعية.
    Il ajoute que l'Assemblée générale a ouvert des crédits équivalant au montant total des quotes-parts pour financer le fonctionnement de la MINUEE. UN كما يشير إلى أن الجمعية العامة خصصت مجموع الأنصبة المقررة بالكامل لتشغيل البعثة والإنفاق عليها.
    Pour accélérer la réduction de la pauvreté, le Gouvernement royal a affecté 65% de son budget aux zones rurales et 35% aux zones urbaines. UN وتعجيلاً للحد من الفقر خصصت الحكومة 65 في المائة من ميزانيتها للأرياف و35 في المائة منها للمدن.
    Ces fonds ont été maintenant entièrement consacrés aux projets de reconstruction. UN وقد خصصت هذه الأموال بالكامل الآن لمشاريع إعادة البناء.
    Il envisage de terminer cette tâche d'ici 2014 et a alloué des ressources supplémentaires pour faciliter le processus. UN وهي تهدف إلى إكمال هذه المهمة بحلول سنة 2014، وقد خصصت موارد إضافية لتسهيل تلك العملية.
    Toutefois le Gouvernement a alloué des ressources financières pour la décentralisation. UN بيد أن الحكومة خصصت موارد مالية لأغراض تحقيق اللامركزية.
    Afin de marquer cette importante occasion, le Gouvernement malaisien a alloué un budget d'environ un million de dollars pour financer les activités connexes. UN وبغية الاحتفال بهذه المناسبة الهامة، خصصت الحكومة الماليزية ميزانية بلغت مليون دولار تقريبا لتمويل اﻷنشطة ذات الصلة.
    Ainsi, en 2008, le personnel du secrétariat a consacré quelque 130 jours de travail aux activités de suivi et de liaison. UN وفي عام 2008 خصصت الأمانة حوالي 130 يوم عمل لأنشطة المتابعة وللأنشطة التي قامت بها جهات التنسيق.
    Compte tenu de la présence de nombreux immigrants au Pays-Bas, Vrouwenbelangen a consacré un numéro de la revue à la cohésion sociale, en 2007. UN ولما كانت هولندا تضم الكثير من المهاجرين، لذا خصصت الرابطة أحد أعداد المجلة في عام 2007 لمسألة التماسك الاجتماعي.
    En 2009, le Gouvernement maltais a consacré aux retraites 51 % du total de ses dépenses au titre des prestations sociales. UN وفي عام 2009، خصصت حكومة مالطة للمعاشات التقاعدية 51 في المائة من مجموع إنفاقها على الاستحقاقات الاجتماعية.
    L'Assemblée générale a ouvert des crédits correspondant au montant total des quotes-parts aux fins des opérations et du fonctionnement de la Mission. UN وقد خصصت الجمعية العامة كامل المبلغ الإجمالي للأنصبة المقررة لتشغيل البعثة واستمرارها.
    En outre, en 2006 le Gouvernement a ouvert un crédit de 220 millions de won pour la formation des femmes rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت الحكومة مبلغ 220 مليون وون كوري في عام 2006 لتدريب المزارعات.
    La Norvège a affecté des moyens considérables à la promotion de cette résolution et collabore étroitement avec le Bureau des affaires de désarmement en ce qui concerne sa mise en œuvre. UN وقد خصصت النرويج مبالغ كبيرة لتعزيز ذلك القرار، وهي تعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن تنفيذه.
    En 2005, 27 800 emplois ont été réservés pour les femmes appartenant à ces catégories et, au cours de l'année, 21 100 femmes en ont bénéficié. UN وبلغ عدد الوظائف التي خصصت للنساء المنتميات إلى هذه الفئات 800 27 وظيفة في عام 2005، و100 21 وظيفة خلال السنة الجارية.
    Ainsi, le Séminaire Copper 1991-Cobre 1991 d'Ottawa a été consacré aux techniques d'extraction du minerai. UN فالحلقة الدراسية عن النحاس التي نظمت في أوتاوا في عام ١٩٩١ خصصت لتكنولوجيا استخلاص النحاس.
    Depuis 2006, les pays donateurs ont consacré près de 25 millions de dollars aux activités multilatérales sur les migrations internationales et le développement. UN فمنذ عام 2006، خصصت البلدان المانحة ما يقارب ربع بليون دولار لأنشطة متعددة الأطراف متعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    53. Dans sa décision 49/480, l'Assemblée générale a décidé d'allouer des ressources supplémentaires à l'Institut pour qu'il puisse faire face à ses dépenses d'administration en 1995. UN ٥٣ - وطبقا لمقرر الجمعية العامة ٤٩/٤٨٠، خصصت أموال اضافية للمعهد من أجل تغطية نفقاته الادارية لعام ١٩٩٥.
    Le Ministère du travail, des affaires sociales, des martyrs et des handicapés a réservé une place significative aux femmes dans divers programmes, notamment dans les formations techniques et professionnelles. UN وقد خصصت وزارة العمل حصة مناسبة للمرأة في البرامج المختلفة، وخاصة في مجال التدريب المهني والفني.
    Seize ans plus tard, l'Assemblée consacre également une session extraordinaire à l'Afrique, notamment au programme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وبعد ست عشرة سنة، خصصت الجمعية العامة أيضا دورة استثنائية لأفريقيا وللشراكة الجديدة بصورة خاصة.
    Pour ce faire, il lui a fallu réaffecter certains fonds initialement alloués à d'autres programmes. UN وتم ذلك عن طريق إعادة برمجة أموال كانت قد خصصت أصلا لميزانيات برامج أخرى.
    Depuis 1993, les États-Unis ont alloué plus de 1,9 milliard de dollars aux programmes de destruction d'armes classiques dans plus de 80 pays. UN ومنذ عام 1993، خصصت الولايات المتحدة أكثر من 1.9 مليار دولار لبرامج تدمير الأسلحة التقليدية في أكثر من ثمانين بلداً.
    Au total, huit conférences consacrées à des domaines spécifiques des droits de l'homme ont été organisées jusqu'à la fin de 2010. UN وقد عقدت 8 مؤتمرات في المجموع حتى نهاية 2010 خصصت لمجالات محددة من مجالات حقوق الإنسان.
    Au total, la Commission a prévu 10 séances pour cette phase de ses travaux. UN ولقد خصصت اللجنة ما مجموعه ١٠ جلسات لتلك المرحلة من أعمالها.
    La ligne de crédit approuvée a été entièrement consacrée aux besoins exprimés dans le rapport. UN وقد خصصت الاعتمادات الموافق عليها بالكامل للأغراض المبينة تفصيلا في ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more