"ركن" - Arabic French dictionary

    رُكْن

    noun

    "ركن" - Translation from Arabic to French

    • coin
        
    • Centre
        
    • parking
        
    • élément
        
    • pilier
        
    • garé
        
    • 'état-major
        
    • galeries
        
    • garer
        
    • coins
        
    • située à l'angle de
        
    • formation de
        
    • volet
        
    • piliers
        
    • rubrique
        
    On est coincés dans le coin Nord-Ouest de la chambre. Open Subtitles لقد علقنا في ركن غرفة النوم الشماليّة الغربيّة
    Son téléphone a été activé il y a 12 jours dans une supérette, à 15 h 18, au coin de Western et Washington. Open Subtitles تم تفعيل هاتفه قبل 12 يوماً في متجرٍ صغير في ركن الشارع الغربي و شارع واشنطن الساعة 3:
    En raison de la fermeture du bâtiment de l'Assemblée générale, les expositions ont été présentées dans une galerie temporaire au Centre des visiteurs. UN وبسبب إغلاق مبنى الجمعية العامة، أقيم المعرضان في ركن مؤقت يقع في مركز الزوار.
    Pourquoi ne viendrais-tu pas sur le parking du Max Goods pour accepter ma réédition? Open Subtitles لم لا تأتي الي منطقة ركن ماكس جودز كيف تقبل استسلامي
    Un autre élément clef de notre stratégie nationale de développement est l'éducation. UN وهناك ركن أساسي آخر من أركان استراتيجتنا للتنمية الاقتصادية هو التعليم.
    Le développement reste le pilier le plus important du document final. UN ولا تزال التنمية أهم ركن من أركان الوثيقة الختامية.
    Mais il s'est arrêté pour une pizza, s'est garé sur une zone interdite, et j'ai 2 millions de dollars de cocaïne à la fourrière. Open Subtitles ركن في منطقة خطرة، وتم الحجز على 2 مليون من الكوكائين الخاص بي
    Le Comité relève par ailleurs que pour les 256 officiers d'état-major autorisés, il n'est pas prévu d'indemnité de subsistance au titre de la mission. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المستوى المأذون به ويضم 256 ضابط ركن أُشير إليهم فيه لا يتقاضون بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Tu prends le même gars, avec la même histoire, et tu le mets avec un caddie au coin d'une rue, et c'est un vieux fou. Open Subtitles إذا أخذتِ نفس الشخص وأخبرتيه نفس القصة و وضعتيه في ركن الشارع مع عربة تسوق سيكون أحمق يهذي التفاهات القديمة
    J'ai dû aller au magasin là, maintenant. Ils étaient au coin. Open Subtitles فعندما ذهبت الى المتجر رأيتهم واقفين عند ركن الشارع
    Au contraire, excuse-moi, les vents trois-quarts heurtent les buildings sur un angle, exerçant une pression sur les deux côtés ancrés par un seul coin. Open Subtitles كمقارنة، عن إذنك تقوم الرياح المتعامدة بضرب المبنى في زاوية معينة مسببةً ضغطاً على الجانبين ومرتكز على ركن واحد
    iv) Créer un coin < < climat > > dans les principales bibliothèques publiques; UN إنشاء ركن خاص للمناخ في المكتبات العامة الرئيسية؛
    Centre de presse à la sortie de la salle du Conseil de sécurité UN ركن وسائط الإعلام المعتمدة لدى مجلس الأمن
    Centre de presse à la sortie des séances du Conseil de sécurité UN ركن وسائط الإعلام المعتمدة لدى مجلس الأمن
    Une réunion sur le nouveau système de validation du parking. Open Subtitles كان عندي اجتماع بشأن نظام ركن السيارات الجديد
    Vous ne pouvez pas vous garer ici. Les visiteurs se garent sur le parking des visiteurs. Open Subtitles لا يمكنك ركن سيارتك هنا يا سيدي، يركن الزوار سياراتهم في موقف الزوار.
    Davantage d'affaires devraient être réglées dans le cadre du système informel de règlement des litiges, un élément crucial de l'administration de la justice interne. UN فينبغي تسوية مزيد من القضايا عن طريق حل المنازعات بطريقة غير رسمية، وهو ركن بالغ الأهمية من أركان النظام الداخلي لإقامة العدل.
    Le deuxième pilier est l'exécution, qui relève des États, lesquels ont en particulier le pouvoir de procéder à des arrestations. UN أما ركن الإنفاذ الذي يشمل على نحو خاص سلطة إلقاء القبض على الأشخاص، فقد عُهِد به إلى الدول.
    Mais les traces de pneus indiquent que celui qui a mis en place l'ordinateur garé leur voiture directement en ligne avec le sténopé. Open Subtitles و لكن أثار الإطارات تشير إلى أن الذي وضع الحاسوب هناك ركن سيارته مباشرة بإصطفاف مع الثقب
    :: Établissement et tenue de locaux de bureau pour le personnel civil, 120 officiers d'état-major, 200 observateurs militaires et 350 policiers civils UN :: إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية.
    :: Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN :: حجز المقاعد (في حال توافرها) في ركن الصحافة لحضور جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط الإعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    Je voulais juste vous signaler que je suis tout seul pour garer les voitures, donc ça risque d'être un peu lent. Open Subtitles على كـلٍ ، أردتـك أن تعلمـي أنـي وحيد في مكـان ركن السيـارات لـذا قـد تسيـر الأمور ببطئ
    La nouvelle bataille pour le contrôle de l'Irak fait rage depuis 4 jours... avec des combats de rues aux quatre coins du pays. Open Subtitles المعركة المتجددة للتحكم فى الثورة بالعراق لليوم الرابع وما بها من صدامات بالشوارع فى كل ركن من البلاد
    située à l'angle de la 42e Rue et de la 1re Avenue, salle de lecture L-105. UN ركن الشارع 42 والجادة الأولى، غرفة المطالعة L-105
    Un autre représentant a estimé que la formation de consensus était le domaine d'activité qui faisait la singularité de la CNUCED, car son mécanisme intergouvernemental transformait les idées en action intergouvernementale. UN وأشار مندوب آخر إلى أن ركن بناء توافق الآراء هو ما يجعل الأونكتاد فريداً من نوعه ويتيح لآليته الحكومية الدولية ترجمة الأفكار إلى إجراءات حكومية دولية.
    volet relatif à la promotion et protection des droits fondamentaux UN ركن الحماية: تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها والمساءلة عنها
    Les trois piliers du TNP ne doivent pas se résumer à un seul d'entre eux, à savoir la non-prolifération. UN ولا ينبغي حصر الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار في ركن واحد، ألا وهو عدم الانتشار.
    Les mises à jour mensuelles à compter de la date de la bibliographie annuelle la plus récente sont consultables dans la rubrique " Bibliographie " du site Web de la CNUDCI. UN وتُتاح في ركن الببليوغرافيا على موقع الأونسيترال الشبكي تحديثات شهرية من تاريخ آخر ثبت مرجعي سنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more