Enfants dans les jardins d'enfants et crèches résidentiels | UN | الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية |
En réalité, les roquettes palestiniennes continuent de viser des jardins d'enfants, des maisons et des hôpitaux en Israël. | UN | أما في الواقع على الأرض، فلا تزال الصواريخ الفلسطينية تستهدف رياض الأطفال والبيوت والمستشفيات في إسرائيل. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور. |
S.E. M. Riyad Mansour, Président de la délégation d'observation de la Palestine, fait une déclaration. | UN | وأدلى سعادة السيد رياض منصور، رئيس الوفد المراقب لفلسطين، ببيان. |
Premier associé au sein du Cabinet d'avocats Riad Daoudi & Associates, Damas | UN | :: حاليا، محام رئيسي في مكتب المحاماة، دكتور رياض داودي وشركائه، دمشق |
Cette possibilité existe puisque l'enfant est garanti une place dans un jardin d'enfant à partir de cet âge. | UN | وتتوفر الإمكانية نظرا لأن الطفل له الحق في مكان في رياض الأطفال اعتباراً من هذه السن وما بعدها |
Un enseignement préscolaire délivré dans les jardins d'enfants ou des écoles maternelles et accueillant des enfants âgés de entre 3 et 5 ans ; | UN | مرحلة ما قبل المدرسة المتوفرة في رياض الأطفال أو مراكز حضانة للأطفال التي تستقبل أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 3 و5 سنوات؛ |
jardins d'enfants : nombre de premières inscriptions, par classe, 1980, 1986 et 1996 | UN | رياض الأطفال: التسجيل الأولي بحسب المستويات: 1980، 1986، 1996 الحضانة رياض الأطفال |
Des jardins d'enfants gratuits ont été ouverts en 1974. | UN | تم فتح رياض أطفال حكومية مجانية في عام 1974. |
Les jardins d'enfants et les crèches ont employé 233 femmes et accueilli 664 enfants. | UN | وقدمت رياض الأطفال ودور الحضانة الخدمات إلى 233 امرأة عاملة و 664 طفلا. |
Ils contribuent également au programme d'éducation des adultes, en particulier à l'alphabétisation des femmes, et à la création de jardins d'enfants communautaires. | UN | وهي تدعم أيضا برامج تعليم الكبار، لا سيما برامج محو أمية المرأة، وإنشاء دور رياض أطفال مجتمعية. |
Il est dispensé dans des jardins d'enfants, des écoles maternelles et des classes enfantines. | UN | ويتوافر هذا التعليم في رياض اﻷطفال، ومدارس الحضانة وفصول اﻷطفال. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. Riyad Mansour, Président de la délégation d'observation de la Palestine. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد رياض منصور، رئيس الوفد المراقب عن فلسطين. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour. | UN | يسرني أن أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور. |
Le Ministre de la santé de l'Autorité palestinienne, le docteur Riyad Al-Zaanoun, a déclaré que trois d'entre eux étaient toujours dans un état critique. | UN | وذكر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض الزعنون أن ثلاثة من المصابين لا يزالون في حالات خطيرة. |
J'ai à présent le grand plaisir de donner la parole à S. E. M. Riyad Mansour, Ambassadeur et Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيد رياض منصور، السفير والمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة. |
Il était membre du Forum de la société civile créé par Riad Seif. | UN | والدكتور اللبواني كان عضواً في منتدى المجتمع الدولي الذي أنشأه رياض سيف. |
Il confirme aussi que Riad Boucherf et lui-même sont restés ensemble au commissariat central pendant deux jours avant d'être séparés. | UN | ويؤكد أيضا على أنه مكث رفقة رياض بوشارف في مقر الشرطة المركزي يومين قبل تفريقهما. |
Abattement fiscal de 19 % sur les dépenses de jardin d'enfants; | UN | إعفاء ضريبي قد يبلغ 19 في المائة من مصروفات رياض الأطفال؛ |
Quarantième M. Riyadh Al-Qaysi M. Roberto Herrera Cáceres M. Molefi Pholo | UN | اﻷربعون السيد رياض القيسي السيد روبروتو ايريرا كاسيرس السيد موليغي فولو |
On a aussi organisé un atelier sur la communication, destiné à améliorer les relations avec les parents des élèves de maternelle. | UN | كما نظمت حلقة عمل عن مهارات الاتصال لتعزيز العلاقة مع آباء وأمهات الأطفال المشاركين في رياض الأطفال. |
M. Riald est actuellement en déplacement. | Open Subtitles | أنا أخشى أن السيد (رياض) مسافر في هذه اللحظة |
Tunisie Riadh Essid | UN | رياض الصيد تونس |
En particulier, le 2 février 1994, M. Rana Riaz Ahmad aurait été assassiné par des hommes identifiés par la famille de la victime. | UN | وعلى وجه التحديد، أُفيد بأن رجالاً قتلوا في ٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، السيد رانا رياض أحمد وتعرفت عليهم أسرتهم. |
133. Par ailleurs, un projet de loi sur les garderies d'enfants est actuellement examiné dans les chambres législatives dominicaines. | UN | ١٢٤ - تجري أيضا مناقشة في مجلسينا التشريعيين لمشروع قانون بشأن رياض اﻷطفال. |
De ce fait, le nombre de places en école maternelle disponibles pour les enfants de 5-6 ans a été réduit d'autant. | UN | وقد خفّض ذلك من عدد الأماكن في رياض الأطفال المتاحة للأطفال في فئة العمر 5 إلى 6 سنوات. |
Le mois prochain, le fils de Ryad El Houari se marie. | Open Subtitles | الشهر القادم زواج إبن (رياض أل هواري) |