Elle devrait aussi avoir une influence positive sur la manière dont le programme FPP va s'efforcer d'aider les pays. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يكون لها تأثير إيجابي على الطريقة التي ستعمل بها الشعبة لتقديم الدعم إلى البلدان. |
On va faire une morgue de fortune dans ce bâtiment qui est à ma droite. | Open Subtitles | نحن ستعمل جعل مشرحة مؤقتة في هذا المبنى أكثر من هنا لحقي. |
Peut-être qu'il est temps de voir si l'expérience va marcher. | Open Subtitles | ربما حلن الوقت لنرى إن كانت التجربة ستعمل |
tu penses que tu vas chanter Devant les gens ? | Open Subtitles | كنت تعتقد انك ستعمل الغناء هذا أمام الناس؟ |
Parce qu'ils vont juste essayer de te faire composer de la merde pour Télé. | Open Subtitles | لأنها ليست سوى ستعمل محاولة وتجعلك تبدو بعض الأحمق من التلفزيون. |
La prochaine fois, elle est en face au juge, elle va régler ça, OK? | Open Subtitles | في المرة القادمه أمام القاضي ستعمل جدياً و تذكر أسامي, حسناً |
Je dirais que tu as piétiné le coeur de Jo et elle ne va pas te pardonner du jour au lendemain. | Open Subtitles | أنا أقول لك داس كيندا على القلب جو وانها ليست مجرد ستعمل يغفر لكم بين عشية وضحاها. |
Je préfère apprendre les détails comme ils viennent, autrement je vais me rendre dingue, obsédée par ce qu'il va se passer à la fin de la ligne. | Open Subtitles | أود أن تعلم بدلا من التفاصيل لأنها تأتي، خلاف ذلك أنا ستعمل دفع نفسي مجنون، التوجس حول ما يحدث ستعمل أسفل الخط. |
Il va me falloir un objet qui a été enchanté par cette sorcière et un python. | Open Subtitles | أنا ستعمل بحاجة إلى البند التي تم المنصوص بواسطة الساحرة في سؤال والثعبان. |
Pourquoi ne pas dire au chef de tes disciples que tu va arriver par la porte et te rendre ? | Open Subtitles | لماذا لا تهمس ل زعيم المساعدون الخاصة بك ان كنت ستعمل المشي من خلال البوابة والاستسلام؟ |
On va extorquer certaines personnes, cogner quelques têtes, et faire pression sur le gouverneur. | Open Subtitles | نحن ستعمل ابتزاز بعض الناس، وبعض رؤساء باش، والذراع القوية للمحافظ. |
Quoi, tu vas me dire que Danny est aussi innocent ? | Open Subtitles | ماذا، هل أنت ستعمل قل لي الأبرياء داني أيضا؟ |
tu vas te battre, et tu vas continuer à te battre. | Open Subtitles | وأنت ستعمل لرد و أنت ستعمل مواصلة القتال الظهر. |
Heureusement tu n'es pas si nulle que ça à la rédaction de texte, car il semble que tu vas devoir faire les nôtres. | Open Subtitles | نأمل أن لا تمتص هذا كثيرا في أوراق الكتابة، و لأنه يبدو مثل أنت ستعمل أن تفعل لنا. |
Et je suis sûre qu'il est allé chercher de l'aide et qu'ils vont le retrouver bientôt. | Open Subtitles | وأراهن ذهب ليذهب للبحث عن المساعدة وانهم ستعمل العثور عليه في وقت قريب. |
vous allez reprendre là où vous vous étiez arrêtés ? | Open Subtitles | يا رفاق ستعمل التقاط المكان الذي تركته ؟ |
Maintenant tu vas faire comme si tu allais emmener Charlie chez le dentiste ? | Open Subtitles | الفعل الآن أنت ستعمل مثلك ستعمل اتخاذ تشارلي إلى طبيب الأسنان؟ |
Les experts internationaux seront affectés à un comité consultatif international qui travaillera avec la Commission. | UN | وسيجري تعيين خبراء دوليين في لجنة استشارية دولية ستعمل بالاشتراك مع اللجنة. |
Nous allons voir le monde ensemble comme Sal et Dean. | Open Subtitles | نحن ستعمل رؤية العالم معا مثل سال وعميد. |
Cette idée sera aussi appliquée sur le terrain, où toutes les entités des Nations Unies travailleront sous un seul drapeau dans une seule Maison des Nations Unies. | UN | وهذه الفكرة ستطبق في الميدان أيضا، حيث أن جميع كيانات اﻷمم المتحدة ستعمل تحت ظل علم واحد في بيت واحد لﻷمم المتحدة. |
Comment on fera si vous êtes tous occupés le soir ? | Open Subtitles | كيف ستعمل إذا كان الجميع مشغولا للغاية في الليل؟ |
Oui, je t'ai dit que ça allait être une longue journée. | Open Subtitles | نعم، قلت لك وقد يكون ذلك ستعمل يوم طويل. |
La Norvège travaillera donc à faire du rapport un document plus instructif et utile aux membres dans leur ensemble. | UN | ولذلك، ستعمل النرويج على أن يكون التقرير، على جودته، أكثر إعلاما وفائدة لأعضاء المجلس عامة. |
À cette fin, il collaborera étroitement avec les institutions spécialisées existantes qui sont en mesure de participer au processus découlant de la Convention. | UN | لهذا الغرض، ستعمل الأمانة بشكل وثيق مع الوكالات المتخصصة القائمة التي تكون في موقف يتيح لها المشاركة في هذه العملية. |
Et pour être claire , je ne vais pas vous étreindre , vous tenir la main , ou vous montrer quelque signe d'affection . | Open Subtitles | ومجرد أن تكون واضحة، أنا لست ستعمل عناق لك، عقد يدك، أو غير ذلك تظهر لك أي علامات المودة. |