"سنت" - Translation from Arabic to French

    • cents
        
    • a promulgué
        
    • a adopté
        
    • ont adopté
        
    • centimes
        
    • cent
        
    • ont promulgué
        
    • avait adopté
        
    • avait promulgué
        
    • avaient adopté
        
    • sou
        
    • adoptée
        
    • été adoptées
        
    • avaient promulgué
        
    • promulguée
        
    Félicitations. Ton heure est terminée. Tu viens de gagner 11 cents. Open Subtitles تهانئي , انتهت الساعة لقد كسبت 11 سنت اخرى
    C'est 75 cents pour les adultes et 25 cents pour les moins de 12 ans. Open Subtitles التذكر بـ 75 سنت للبالغين و 25 سنت لمن دون الثانيه عشر
    Le Ghana a promulgué sa loi sur les énergies renouvelables en 2011 et il met au point actuellement un mécanisme de tarification préférentielle. UN وقد سنت غانا قانون الطاقة المتجددة لعام 2011 وهي حالياً بصدد تصميم مخطط التعريفة التفضيلية لإمدادات الطاقة المتجددة.
    Notant qu'une vingtaine d'États a adopté une législation fondée sur la Loi type sur l'insolvabilité internationale, UN وإذ تلاحظ أن ثمة تشريعات تستند إلى القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود قد سنت في نحو 20 دولة،
    Un certain nombre d'États ont adopté de nouvelles lois ou amendé leurs lois existantes pour aligner leur législation nationale avec ses dispositions. UN وقد سنت عدة دول تشريعات جديدة أو عدلت القوانين الموجودة، آخذة بعين الاعتبار أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Juste au cas où une femme aurait subitement besoin d'une paille et n'aurait pas 75 centimes. Open Subtitles فقط في حالة أن أمرأة ربما تحتاج فجأة لشفاط وليس لديها 75 سنت.
    Moins les 13 cents qu'on a trouvé dans cette boîte. Open Subtitles ينقصهم الـ13 سنت الذين وجدناهم في علبة الكيك
    En tout cas, je sais que les détenus se font 15 cents de l'heure. Open Subtitles حسناً ,على حدّ علمى ، أن السجين يتقاضى 15 سنت بالساعة
    Vous êtes venus ici dans un autobus merdique, pour donner 75 cents à Donald Trump. Open Subtitles لقد جئت الى هنا على حافلة سيئة لإعطاء دونالد ترامب 75 سنت
    Je l'ai eu au magasin Goodwill pour seulement 50 cents. Open Subtitles أحضرت هذا من متجر النوايا الحسنة بخمسون سنت
    Je vous parie 50 cents que vous oncle n'y est pas. Open Subtitles سأراهنك ب 50 سنت أن خالك ليس بداخلها الان
    En 1990, le Botswana a promulgué une loi d'assistance mutuelle en matière pénale. UN وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Le Gouvernement a promulgué une loi sur les réfugiés qui protège mieux ces derniers ainsi que les demandeurs d'asile. UN وقال إن حكومته قد سنت قانونا بشأن اللاجئين سيفضي إلى تقديم حماية أفضل للاجئين وطالبي اللجوء.
    C'est à la suite de cette décision que le Gouvernement australien a promulgué, en 1993, la loi relative aux droits fonciers des autochtones (Native Title Act). UN واستجابةً لقرار المحكمة العليا التاريخي هذا، سنت الحكومة الأسترالية قانون صك الملكية الأصلية في عام 1993.
    Notant qu'une vingtaine d'États a adopté une législation fondée sur la Loi type sur l'insolvabilité internationale, UN وإذ تلاحظ أن ثمة تشريعات تستند إلى القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود قد سنت في نحو 20 دولة،
    Le Cambodge a adopté un grand nombre de lois destinées à protéger les droits de l'homme mais a pris du retard dans leur application. UN وقد سنت كمبوديا عدداً من القوانين الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، غير أنها لا تزال متأخرة في تنفيذها.
    De nombreux pays ont adopté des lois d'exception afin de lutter contre le fléau du terrorisme. UN وقد سنت بلدان كثيرة أيضاً تشريعات صارمة خارج العملية القانونية العادية للتصدي لآفة الإرهاب.
    Si l'on répartissait son budget général, d'un montant de quelque 300 millions de dollars, entre les quatre millions de réfugiés, on constaterait qu'il reste 20 centimes par réfugié et par jour. UN وإذا قسمت ميزانيتها العامة، التي تبلغ نحو 300 مليون دولار على أربعة ملايين لاجئ يحصل كل لاجئ على 20 سنت يومياً.
    J'ai 60 $, et je noterai chaque cent dans ce carnet. Open Subtitles و سأستخدم هذا الدفتر لكى اقوم بحساب كل سنت
    Tous les États et territoires australiens ont promulgué des lois correspondantes ou décidé de le faire. UN سنت كل ولاية استرالية أو إقليم استرالي أو وافقت على سن، تشريعات مناظرة.
    Elle a souligné que l'État avait adopté une loi pour mettre en œuvre des mesures visant à renforcer ses obligations dans le domaine des droits de l'homme. UN وشدد الوفد على أن الحكومة سنت تشريعات لتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Elle se réjouissait de voir que Saint-Kitts-et-Nevis avait promulgué des textes de loi importants pour s'acquitter de ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN وأعربت عن سرورها أن سانت كيتس ونيفس سنت تشريعات وطنية هامة للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Certains pays européens avaient adopté une législation explicite réprimant les mutilations génitales féminines, mais ils étaient peu nombreux à avoir établi des statistiques en la matière. UN وأفادت بأن بعض البلدان الأوروبية سنت تشريعات محددة تكافح تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولكن قلة منها جمعت إحصاءات بشأن تلك الممارسة.
    Que puis-je faire d'un misérable sou ? Open Subtitles إلى جانب,ماذا يمكنني أن أفعل مع سنت واحد تافه على أية حال؟
    La législation adoptée récemment pour appliquer le Statut de Rome pourrait également conduire à une harmonisation accrue des lois nationales. UN كما أن التشريعات التي سنت مؤخراً لإنفاذ نظام روما الأساسي قد تزيد من تواؤم القوانين الداخلية.
    Au XIXe siècle, les États-Unis ont introduit des lois antitrust qui ont été adoptées dans le reste du monde au cours des années suivantes. UN وفي القرن التاسع عشر، سنت الولايات المتحدة تشريعا لمكافحة الاحتكار، الذي انتشر في جميع أنحاء العالم في السنوات التالية.
    Plusieurs gouvernements avaient promulgué de nouvelles lois et une nouvelle réglementation, et modifié leur Code pénal, pour se conformer à ses dispositions. UN كما ان عدة حكومات سنت قوانين ولوائح تنظيمية جديدة، وعدلت قوانين العقوبات لديها امتثالا لهذه الاتفاقية.
    Concernant la violence à leur égard, une législation a été promulguée en vue de protéger davantage les femmes dans notre société. UN وفي مجال العنف المرتكب ضد المرأة سنت تشريعات لتوفير مزيد من الحماية لﻹناث في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more