"سيأخذ" - Translation from Arabic to French

    • prendra
        
    • va prendre
        
    • prend
        
    • prendrait
        
    • tiendra
        
    • aura
        
    • sera
        
    • tiendrait
        
    • pourrait prendre
        
    • pris
        
    • faudra
        
    • emmène
        
    • peut prendre
        
    • allait
        
    • aurait
        
    Le Qatar y voit un projet à plusieurs volets et espère que cette action prendra davantage d'ampleur. UN وترى قطر في هذا مشروعا ذا جوانب متعددة وتأمل أن هذا العمل سيأخذ أبعادا متزايدة.
    Dites à Mary Sibley qu'on trouvera qui était dans les bois la nuit dernière, mais ça prendra du temps. Open Subtitles أخبر ماري سيبلي أننا سنجد من كان في الغابة تلك الليلة؟ لكنه سيأخذ بعض الوقت.
    Et Kerry Bentivolio va prendre le siège laissé vacant par Thaddeus McCotter, qui a la meilleure formule de démission de tous les temps. Open Subtitles و كيري بينتفيلتو سيأخذ المقعد الفارغ من ثاديوس ماكوتر الذي اخترته ليكون صاحب افضل بيان استقاله في التاريخ
    Ça va prendre au moins une semaine pour nos camions afin de traverser les terres désolées. Open Subtitles هل سمعت أي شيء مرة أخرى؟ أوه، فإنه سيأخذ على الأقل في الأسبوع
    Le fou de la reine Lomotil prend le roi Ativan. Open Subtitles أسقف الملكة لومتيل سيأخذ أتيفان الملك -اسماء ادوية-
    Cela prendrait 100 ans à la flotte de sa majesté pour tous les explorer. Open Subtitles والعديد من الخلجان والمضيقات، سيأخذ من جلالته 100 عام للبحث فيهم.
    Je suis certain que le Conseil de sécurité tiendra compte de la teneur de la présente lettre lorsqu'il examinera votre rapport et qu'il décidera de mener à terme le processus en cours dans des délais spécifiques aussi courts que possible. UN وإنني على يقين تام بأن مجلس اﻷمن سيأخذ محتوى هذه الرسالة في الاعتبار عند النظر في تقرير سعادتكم المقدم الى مجلس اﻷمن وسوف يبت بضرورة اتمام العملية الجارية في الفترة المحددة التي هي أقصر فترة ممكنة.
    Il a dit que oui, mais ça lui prendra la journée. Open Subtitles قال انه بامكانه, ولكن سيأخذ ذلك منه معظم اليوم.
    Il est donc difficile de donner des assurances sur la forme que prendra la constitution en cours d'élaboration. UN لذا يصعب تقديم تأكيدات بأن القانون، الذي يجري الآن إعداد مشروعه، سيأخذ شكلا معينا.
    Ce programme prendra en considération la dimension genre afin d'assurer l'égalité et l'équité. UN كما سيأخذ هذا البرنامج في الحسبان البعد الجنساني بما يكفل المساواة والعدالة.
    Le Comité compte que le Secrétaire général prendra note des capacités existantes quand il formulera ses propositions tendant à créer des structures de secrétariat. UN وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيأخذ في الاعتبار القدرات الموجودة حاليا عند صياغة مقترحاته المتعلقة بإنشاء هياكل الأمانات.
    L'unité de surveillance est prête, mais ça va prendre un moment. Open Subtitles طاقم المراقبة على إستعداد للذهاب ولكن سيأخذ الأمر وقتاً
    Vous pouvez rester ou partir, mais ça va prendre un moment. Open Subtitles يمكنك البقاء .. أو الرحيل لكن هذا سيأخذ وقت
    C'est vous qui devriez négocier avec le kidnappeur personne ne va prendre votre téléphone. Open Subtitles يجب أن تكون من يتعامل مع الخاطف. لا أحد سيأخذ هاتفك.
    Je suis toujours fâché contre toi et ça va prendre du temps. Open Subtitles ومازلتُ غاضباً منكِ وهذا سيأخذ بعض الوقت
    S'il en prend un, j'en veux un aussi. Open Subtitles عفواً , اذا سيأخذ واحد , أنا أيضاً سأفعل
    Je ne sais pas, mais avec cette ligne bloquée, qui prend de la bande passante on n'a pas de signal vidéo. Open Subtitles لا أعلم، لكن ان كان هذا الخط مسدودًا فـ سيأخذ مدى من النطاق الترددي أكبر و لا نحصل على إشارة الفيديو
    Je n'ai pas demandé le budget car cela me prendrait moins de quelques minutes pour le lire, identifier les inefficacités et les compenser. Open Subtitles لمْ أطلب الميزانيّة لأنّ الأمر سيأخذ منّي أقل من بضع دقائق لقراءتها، وتحديد أيّ عجز، ومن ثمّ مُوازنتها.
    Le Gouvernement prévoit construire un nouveau centre d'accueil et de détention qui tiendra compte des observations formulées par le CPT. UN وتخطط الحكومة لبناء سجن جديد للاستقبال والحراسة سيأخذ في الاعتبار تعليقات لجنة مكافحة التعذيب.
    En ce sens, le débat a été extrêmement instructif, et la délégation aura à l'esprit, à l'avenir, le principal enseignement à en retirer. UN ومن هذه الناحية، فقد كان النقاش ذا دلالة بعيدة وان وفده سيأخذ هذا المدلول في الاعتبار في المستقبل.
    Mon client espère que sa coopération sera prise en compte. Open Subtitles موكلي يأمل بأن تعاونه هنا سيأخذ بعين الإعتبار
    L'Administrateur a indiqué qu'il tiendrait dûment compte de toutes les observations formulées et veillerait désormais à ce que des spécialistes du niveau voulu soient systématiquement consultés lors de l'élaboration du rapport. UN وقال مدير البرنامج انه سيأخذ كل التعليقات في الاعتبار وسوف يكفل أن يمر التقرير عند إعداده بعملية استعراض أكثر انتظاما.
    Désolé... Ca pourrait prendre quelques minutes avant de faire effet. Open Subtitles أنا أعتذر سيأخذ هذا وقتا قليلا ليعطي مفعوله
    Ça n'a pris que quelques réglages pour sonder l'activité du subconscient. Open Subtitles سيأخذ فقط بعض التعديلات البسيطة ليوائم نشاط العقل الباطن
    Il faudra bien plus que ça pour tuer le truc que je viens de voir. Open Subtitles هو سيأخذ أكثر بكثير كامل من هذا للقتل مهما أنا فقط منشار.
    Personne n'emmène papa. mais c'est pour une grande cause. Open Subtitles لا أحد سيأخذ والدك ِ بعيدا , يا عزيزتي , قي الحقيقة , هذا الرجل الأصلع يريد أخذه لكن ذلك لسبب مهم
    Ça peut prendre un jour ou deux pour le faire, mais, ... Open Subtitles ربما سيأخذ الأمر يوم أو يومين لأرتب الموضوع
    M'habituer aux gens de cette ville allait prendre un petit peu de temps et beaucoup de beuh, mais au final j'en avais fini avec les requins et les flics Open Subtitles الأعتياد على الناس فى هذه البلدة سيأخذ القليل من الوقت والكثير من الحشيش
    Un gosse normal aurait boudé, soigné son cœur meurtri et lâché l'affaire. Open Subtitles الآن، أي فتى آخر سيأخذ قلبه المجروح ويترك الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more