J'aimerais terminer, madame la Présidente, en réitérant notre engagement à travailler étroitement avec vous au succès de nos délibérations. | UN | وأود أن اختتم، سيدتي الرئيسة، بالتأكيد على التزامنا بالعمل معكم من أجل أن تحقق مداولاتنا نتائج مفيدة. |
Comme vous le savez, madame la Présidente, nous avons un programme de travail particulièrement chargé. | UN | وكما تعلمون، سيدتي الرئيسة، فإن لدينا برنامج عمل مشحونا على نحو خاص. |
C'est avec grand plaisir que je vous félicite, madame la Présidente, de Votre accession à ces hautes fonctions. | UN | وأشعر بسعادة كبيرة وأنا أهنئكم يا سيدتي الرئيسة باسم المجموعة الأفريقية على توليكم لهذه المسؤولية الهامة. |
madame la Présidente, des possibilités sans précédent s'offrent aujourd'hui en matière de désarmement nucléaire international. | UN | سيدتي الرئيسة، هناك اليوم فرص سانحة بشكل غير مسبوق في مجال نزع السلاح النووي الدولي. |
Oui, madame. La jambe gauche, madame. Hum... toute la jambe ? | Open Subtitles | نعم , سيدتي ساقه اليسرى , سيدتي كامل الساقِ؟ |
madame, si vous aviez ces chaussons, pourquoi ne les avez-vous... | Open Subtitles | ..سيدتي.لقد كانت لديك كل هذا المدة لم لا |
madame la Présidente, notre principal souci est de vous protéger. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، همنا الأول يجب أن يكون حمايتك. |
Et, madame, c'est la sorte de chose qui vous fait avoir une promotion d'analyste junior à senior analyste junior ! | Open Subtitles | و يا سيدتي هذا من الأمور التي تمنحك ترقية من المحللة المبتدئة إلى كببرة المحللين المبتدئين |
On peut le bouger avant que son état se stabilise madame. | Open Subtitles | سيدتي لا يمكننا أن نحركهُ الى ان تستقر حالته |
madame Foreman, pouvez-vous s'il vous plaît lire le verdict ? | Open Subtitles | سيدتي رئيسة اللجنة، هلا قرأتِ الحكم من فضلك؟ |
Très bien, madame, si vous me permettez, je pense savoir ce qui se passe ici. | Open Subtitles | حسناً يا سيدتي, إذا سمحت لي أعتقد أنني اعلم ما يحدث هنا |
Alors tu vas nous offrir le Noël parfait, ou tu risques d'avoir quelque chose d'autre, madame. | Open Subtitles | لذا سوف تقدمي لنا عيد الميلاد المثالي او ويأتيك شيء اخر يا سيدتي |
Et vous l'avez fait, madame, alors que j'avais besoin de vous. | Open Subtitles | و قد فعتلت ذلك سيدتي حين إحتجتُ إليك بشدة |
Il n'existe pas encore de balle dans ce monde qui peut toucher ce corps madame. | Open Subtitles | لا توجد رصاصة في العالم يمكنها أن تلمس هذا الجسد يا سيدتي |
Si seulement vous saviez la vérité... vous tomberiez raide morte madame. | Open Subtitles | لو انك فقط تعرفين الحقيقة ستسقطين متية يا سيدتي |
Ecoutez, madame, j'ai bien peur Je dois vous demander de reculer. | Open Subtitles | اصغي يا سيدتي عليّ أن أطلب منكِ الرجوع للخلف |
Si ça vous surprend, madame, vous serez stupéfaite d'apprendre qu'il a convenu de vendre la propriété. | Open Subtitles | حسنا سيدتي إذا كان هذا يفاجئك ستذهلين لمعرفة أنه موافق على بيع الملكيه |
madame, un mot de Votre part, et Carson disparaît sur-le-champ. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة فقط أعطني الأمر وسأحوله الى رماد |
que c'est un accident ou... ? m'dame, nous ne le savons pas encore ! | Open Subtitles | هل تعتقد انها حادثة أو سيدتي نحن لا نعلم حتي الان |
Ecoute, Mademoiselle, je suis désolé de tous ces dégâts, je le suis vraiment, mais je ne peux pas m'occuper de toi maintenant. | Open Subtitles | إسمعي سيدتي ،أنا آسف بشأن كل تلك الفوضى أنا حقاً آسف لكن لا يمكنني أن أتعامل معك الآن |
vous ne devriez pas être trop dure avec vous, Mme Lord... c'est une réaction normale. | Open Subtitles | لا تكوني قاسية على نفسك سيدتي الملكة انها فقط .ردت فعل طبيعية |
La confiance est une illusion, ma dame. Je crois seulement en un intérêt mutuel. | Open Subtitles | الثقة هي مجرد وهم، سيدتي أثق فقط في المصلحة الذاتية المتبادلة |
J'ai eu un rencard fabuleux avec toi ce soir, Madam! | Open Subtitles | لقد حظيت بموعد لطيف معك هذا المساء، يا سيدتي |
puisque je vous suis dévouée, à vous, et à toutes les vérités que vous protégez, ma dame, je dois vous demander... à la lumière de cette surveillance royale croissante | Open Subtitles | مثلما أنا مخلصة لك سيدتي يجب أن اسأل .. |
Par ailleurs, je voudrais souligner qu'il faut du temps et des ressources pour appliquer les mesures relatives aux efforts de paix. | UN | واسمحي لي أن أشير، سيدتي الرئيسة، إلى أننا نحتاج إلى وقت وموارد لتفعيل جهود السلام. |
madame la Présidente, ma délégation est encouragée par vos efforts inlassables, pour lesquels elle vous remercie. | UN | سيدتي الرئيسة، إن وفدي يشعر بالتشجيع جرَّاء ما تبذليه من جهود غير متوانية، فنثني عليك لذلك. |