"شخصين" - Translation from Arabic to French

    • deux personnes
        
    • de deux
        
    • deux individus
        
    • deux hommes
        
    • gens
        
    • des personnes
        
    • personnes qui
        
    • deux types
        
    • et deux
        
    • personne
        
    • deux membres
        
    • deux gars
        
    • de personnes
        
    • deux candidats
        
    • personnes dont
        
    Peuvent contracter mariage deux personnes de sexe différent qui en expriment librement le souhait devant l'organe administratif compétent. UN ويجوز عقد الزواج بين شخصين من جنسين مختلفين بناء على رغبة حرة يبديانها أمام هيئة مختصة.
    deux personnes ont été condamnées. Les peines prononcées sont les suivantes: UN صدر حكماً الإدانة بحق شخصين وكانت العقوبات الصادرة كالتالي:
    Il a également été signalé que deux personnes qui avaient disparu du village croate de Maja, près de Glina, avaient été retrouvées mortes. UN ووردت أيضا تقارير تفيد أن شخصين كانا قد اختفيا من قرية مايا الكرواتية، قرب غلينا، قد وجدا ميتين.
    deux personnes seulement, un chrétien et un musulman, ont été condamnées à la peine capitale. UN وصدر حكم باﻹعدام على شخصين فقط، شخص واحد مسيحي وشخص واحد مسلم.
    Parmi les faits particulièrement préoccupants, on notera l’exécution extrajudiciaire alléguée de deux personnes de la Cité Soleil soupçonnées de faire partie d’un gang. UN وكان، من دواعي القلق بوجه خاص، إعدام شخصين متهمين بعضوية عصابة من سيتي سوليل بدون محاكمة كما زعم.
    Chaque État partie ne peut pas désigner plus de deux personnes choisies parmi ses ressortissants. UN ويجوز لكل دولة أن ترشح ما لا يزيد على شخصين من رعاياها.
    1991 Membre d'une mission de deux personnes envoyée par Amnesty International au Swaziland. UN 1991 عمل في بعثة دولية لحقوق الإنسان مـــن شخصين أوفدت إلى سوازيلند.
    L'article 100 punit l'association de deux personnes ou plus dans le but de préparer ou commettre un fait délictueux. UN وتعاقب المادة 100 على تكوين أي جمعية لا يقل أفرادها عن شخصين تدبر لارتكاب أو ترتكب عملا إجراميا.
    L'article rapporte également une conversation entre deux personnes qui, mentionnant le fait que 50 personnes aient été tuées, ont exprimé le souhait que ce nombre ait été de 100. UN ثم يتحدث المقال عن حوار تم بين شخصين في مكان آخر أشارا الى أن عدد من ماتوا كان 50، وأنهما تمنيا لو كان العدد 100.
    Le mariage est compris comme une union volontaire entre deux personnes de sexes opposés en vue de former une famille pour une communion pleine de vie. UN ومن المفهوم من الزواج أنه اتحاد طوعي بين شخصين من جنسين مختلفين بهدف تكوين أسرة والعيش في نطاق تشارك مفعم بالحياة.
    Pour deux personnes qui débutent un traitement, cinq nouveaux cas d'infection sont dépistés, soit plus de 7 000 personnes chaque jour. UN ومقابل كل شخصين يبدآن العلاج، يصاب خمسة آخرون بإصابات جديدة؛ أي أكثر من 000 7 شخص كل يوم.
    Elle comprend un secrétariat composé de deux personnes et ses membres incluent, outre lui-même, le Médiateur, plusieurs ministres ainsi que des représentants d'ONG. UN وهي تتكون من أمانة من شخصين وتضم في عضويتها بالإضافة إليه، أمين المظالم، وعددا من الوزراء وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Un détenu ne peut pas recevoir la visite de plus de deux personnes majeures ensemble. UN ولا يجوز للمحتجز أن يستقبل أكثر من شخصين بالغين في وقت واحد.
    L'ami, ça... ca prends deux personnes pour prendre cette décision. Open Subtitles يا صديقي, الأمر يتطلب رأي شخصين لإتخاذ القرار
    J'aimais deux personnes que j'ai perdues à cause de lui. Open Subtitles أحببت شخصين في هذا العالم وخسرتهما كلاهما بسببه
    D11 est plus grande. On peut y loger deux personnes. Open Subtitles الكابينة دي 11 حجمها أكبر تصلح لمنام شخصين
    Un autre accrochage a éclaté le jour suivant, causant la mort de deux membres des Habbaniya et quatre membres des Fallata. UN ووقع اشتباك آخر في اليوم التالي، أسفر عن مقتل شخصين من قبيلة الهبانية وأربعة من قبيلة الفلاتة.
    deux individus surnommés Furuh et Haraanku Nah auraient exigé des sommes de ce montant. UN وأفيد مرارا بأن شخصين لقباهما فروح وهارانكو ناح يطالبان بمبالغ كهذه.
    À un moment donné il a convoqué le requérant dans son bureau et deux hommes qui s'y trouvaient l'ont tabassé. UN ثم استدعى في وقت ما صاحب الشكوى إلى مكتبه حيث ضُرب ضرباً مبرحاً على أيدي شخصين كانا موجودين هناك.
    - Quoi, tu penses que c'est possible de ramener les gens dans une vie antérieure, et que deux hommes partagent la même ? Open Subtitles ليس فقط أن يستطيع شخص ما العودة إلى الحياة السابقة لكن وجود شخصين يشتركان في نفس الأمر ؟
    En outre, un mariage conclu entre des personnes dont l'une est liée par un mariage précédent est nul. UN وفضلا عن ذلك، فإن الزواج الذي يعقد بين شخصين أي منهما مقيد بعقد زواج سابق باطل.
    Il y avait deux types, des Arabes, ou peut-être d'Arabie. Open Subtitles حسناً, كان هناك شخصين لا أدرى, عرب, عربيين
    Ces manifestations violentes ont fait de nombreux blessés et deux morts parmi les civils. UN وقد أدت أعمال الشغب هذه الى حدوث إصابات ووفاة شخصين مدنيين.
    Il est plus facile de contenter une personne plutôt que deux. Open Subtitles من الأسهل لها أن تخدم شخصاً واحداً عن شخصين.
    Il a dit qu'il a vu deux gars s'enfuir, il y a du sang partout dans le bureau, mais on n'a aucune trainée de sang et rien sur les caméras de surveillance. Open Subtitles قال بانه رأى شخصين يهربان الدماء في كافة ارجاء المكتب لكن خارج المكتب لايوجد اثار للدماء ولا شي على الكاميرات
    Aucune mesure n'est prévue pour traiter la question de l'union de personnes de même sexe en Jamaïque. UN ولا يُعتزم اتخاذ أي تدبير لمعالجة قضية الشراكة الحميمة بين شخصين من نفس الجنس في جامايكا.
    En outre, pour les élections aux Parlements portugais et européen, les listes ne doivent pas comporter plus de deux candidats consécutifs du même sexe. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي ألاّ تضم قوائم مرشحي البرلمان البرتغالي والبرلمان الأوروبي أكثر من شخصين من جنس واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more