"شقة" - Translation from Arabic to French

    • appartement
        
    • chez
        
    • appartements
        
    • appart
        
    • studio
        
    • maison
        
    • un logement
        
    • loft
        
    • endroit
        
    • domicile
        
    • logements
        
    Certaines femmes se présentent à l'appartement dans l'après-midi mais n'y restent pas pour la nuit. UN وهناك أيضاً نساء يصلن إلى شقة الطوارئ خلال فترة ما بعد الظهر ولكنهن لا يقضين الليل فيها.
    Ils gardent un appartement là-bas, pour que Millie puisse la voir. Open Subtitles أنها تبقي شقة هناك، وأعتقد، لذلك ميلي يمكن زيارة.
    Je veux juste aider monsieur. C'est quel appartement déjà ? Open Subtitles مجرد محاولة للمساعدة يا سيدي بأي شقة هو؟
    Quand on est allés chez mon père, tu m'as demandé si je le croyais. Open Subtitles عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه
    Le Gouvernement croate avait prévu d'expulser les locataires de 17 000 appartements. UN وتتجه نية حكومة كرواتيا الى طرد المقيمين في ٠٠٠ ١٧ شقة.
    Le père de Tony m'a fait promettre de dîner avec lui avant de me dire ce qu'il savait sur l'appart de Tony. Open Subtitles نعم والد توني جعلني اوعده بتناول العشاء معه قبل ان يقول لي أي شيء عن تاريخ شقة توني
    Quoi de mal avec toi, ayant une soirée culotte dans l'appartement de Clark ? Open Subtitles ما هو الجزء الذي أضرني اللباس الداخلي في شقة كلارك ؟
    Angelo Vasquez, poignardé à mort dans l'appartement de sa petite amie et voici M. Vàzquez. Open Subtitles أنجلو فاسكيز، طعن حتى الموت في شقة صديقته وهذا هو السيد فاسكيز
    Pourquoi y-at-il un seul WC dans un si grand appartement ? Open Subtitles ‫لماذا هناك مرحاض واحد فقط ‫في شقة كبيرة كهذه؟
    Il aurait pu le mettre n'importe où, mais il l'a laissé dans l'appartement de Ted. Open Subtitles الان، كان بامكانه وضعها في اي مكان لكنه اخذها الى شقة تيد
    Ok, on va penser à ça, mais en attendant, on va chercher un appartement pour toi. Open Subtitles حسناً، دعنا نحتفظ بذلك، ولكن في غضون ذلك، دعنا نبحث عن شقة لك.
    J'avais une vie ici, un travail, des amis, un appartement, Open Subtitles كان لي الحياة هنا ، وظيفة، الأصدقاء، شقة.
    C'est l'appartement de sa tante, qui est partie pour quelques mois. Open Subtitles هذه شقة عمتها. عمتها المتواجدة بعيداً لعدة أشهر قادمة.
    Il a loué un appartement temporaire sur un site en ligne. Open Subtitles لقد استأجر شقة قصيرة الأمد من خلال موقع إلكتروني
    L'un d'eux a un appartement en bas oĂš ils se rencontrent Open Subtitles أحدهم يملك شقة في الطابق السفلي حيث كانوا يجتمعون
    Bien, parce que je crois avoir vu la guillotine chez Amanda. Open Subtitles جيد, لأنني أظن بأني شاهدت مقصله في شقة أماندا
    chez tes parents, chez les miens, l'appart de ta soeur, les foutus chiottes de la pizzeria. Open Subtitles فى منزل والديك وفى منزل والداى وفى شقة أختك والمرحاض فى مطعم البيتزا.
    Parc de logements appartenant aux institutions - 4,5 millions de m2 en superficie totale; 2 millions de m2 ont été privatisés (34 000 appartements); UN :: 4.5 مليون م2 تملكها كيانات إدارية أو اقتصادية، منها 2 مليون م2 أو 000 34 شقة تمت خصخصتها؛
    En 2004, 38 appartements ont été fournis à des réfugiés, en 2005, 40, et en 2006, des subventions ont été accordées pour fournir 55 appartements à des réfugiés. UN وقُدّمت للاجئين 38 شقة في عام 2004، و40 شقة في عام 2005، وقُدّم دعم للاجئين فيما يخص 55 شقة في عام 2006.
    J'ai un super boulot, des gosses géniaux, un chouette appart. Open Subtitles أنا عندي شغل عظيم، أطفال رائعون، شقة رائعة.
    Un petit studio, à Kinshasa, se loue au moins 20 dollars. UN ويستحيل في كينشاسا استئجار شقة من غرفة واحدة بأقل من ٠٢ دولارا.
    10) Quatre-vingt-sept pour cent de l'ensemble des personnes handicapées vivent dans un appartement ou une maison ordinaire. UN 10- يعيش 87 في المائة من جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في شقة أو بيت عاديين.
    Des parents proches vivant sous un même toit sont présumés partager un logement sur une base non commerciale. UN ويُفترض في أعضاء اﻷسرة اﻷقربين الذين يعيشون في بيت واحد أو في شقة واحدة أنهم يشتركون في أسرة معيشية على أساس غير تجاري.
    Non, j'ai un appart à Palo Alto, une maison à Hong Kong et un loft au-dessus du'Grill'. Open Subtitles لا لدي شقة في بالو التو ومنزل في هونك كونق ودور علوي فوق الحاجز
    Depuis qu'il dort en bas, l'endroit est devenu son lupanar. Open Subtitles .. منذ نقلناه للأسفل كأننا أعطيناه شقة عُزّاب خاصة به
    Elle affirme que tous ses registres ont été perdus ou détruits à la suite de l'invasion ou de l'occupation du Koweït par l'Iraq, vu que les pièces et documents pertinents se trouvaient dans les bureaux de chaque chantier ou au domicile du responsable dans la ville de Koweït. UN وتؤكد الشركة أن جميع سجلاتها فقدت أو تلفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وتذكر الشركة أن اﻷوراق والوثائق ذات الصلة كانت في مكاتب المواقع أو في شقة المدير في مدينة الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more