"شل" - Translation from Arabic to French

    • Shell
        
    • paralyser
        
    • paralysé
        
    • paralysie
        
    • neutraliser
        
    • paralyse
        
    • fictive
        
    • société
        
    • immobilisation
        
    • paralysant
        
    • paralysent
        
    • écran
        
    La société pétrolière Shell du Brunéi Darussalam est le deuxième employeur le plus important. UN وتليها شركة بروني شل بتروليوم التي تُعدّ ثاني أكبر رب عمل.
    La Global Business Development Division de Shell International apportera au projet ses compétences techniques et contribuera à son budget. UN وستدعم شعبة تنمية الأعمال العالمية في شركة شل الدولية هذا المشروع من خلال تقديم خبرة فنية تقنية والمساهمة في الميزانية.
    Il fallait donc se garder d'inclure dans son règlement intérieur des dispositions qui risquaient de le paralyser. UN ولهذا ينبغي عدم القيام بأي محاولة ﻹدراج أحكام في قواعدها يكون من شأنها شل عمل اللجنة المالية مستقبلا.
    Il s'agit à l'évidence de menées déloyales conduites pour paralyser le mécanisme d'armistice, au mépris des autres signataires de la Convention d'armistice. UN إن هذا العمل غدر مفضوح يتمثل في شل آلية الهدنة العسكرية وتجاهل للطرف الموقع اﻵخر على اتفاق الهدنة والاستخفاف به.
    Les Bosniaques ont réagi en érigeant des barrages routiers, ce qui a complètement paralysé la circulation. UN ورد البوسنيون بإقامة حواجز على الطرقات، مما أدى إلى شل حركة المرور تماما.
    Le fait de ne pas figurer sur la liste blanche entraînait pour le pays concerné une paralysie de sa flotte marchande. UN وباختصار، فإن عدم ورود اسم البلد في القائمة البيضاء ينطوي على شل الأسطول التجاري للبلد غير المُمتثل.
    La Global Business Development Division de Shell International, qui a acquis une expérience considérable en matière de construction de scénarios pour ses propres opérations, apportera au projet ses compétences techniques et contribuera à son budget. UN وشعبة تنمية الأعمال العالمية في شركة شل العالمية، التي تتمتع بخبرة كبيرة في وضع السيناريوهات بالنسبة لعملياتها، ستدعم المشروع من خلال تقديم خبرة فنية تقنية ومساهمات إلى الميزانية.
    La société Shell Oil avait une présence très active dans l'État; c'est là que se trouvaient son siège social ainsi que les installations d'extraction et autres infrastructures pétrolières. UN وكان لشركة شل أويل وجود نشط في الولاية المذكورة بما في ذلك مكاتب مقر وهياكل أساسية لاستخراج النفط وهياكل نفطية أخرى.
    Mon père a travaillé pour Shell un moment. Open Subtitles نعم، أبّي عمل في الحفر لدى شركة شل لفترة قصيرة
    Jubilee Garden à la sortie du Siège Social de Shell. Open Subtitles حدائق جبيلي، خارج المقر الرئيسي لشركة شل.
    Les attaques par déni de service diffusées sur le Web nous rappellent puissamment que les attaques informatiques ont le pouvoir de paralyser l'infrastructure nationale. UN وتشكل الهجمات الموزعة لرفض تقديم الخدمة تذكرة قوية بقدرة الهجمات الإلكترونية على شل المرافق الأساسية الوطنية.
    Non, leur principal objectif est de paralyser le développement économique prometteur de l'Érythrée et de servir d'autres desseins hostiles. UN بل إن هدفهم الرئيسي هو شل التنمية الاقتصادية الواعدة في إريتريا والدفع قُدُما بدوافع عدائية أخرى.
    Mais on n'hésite aucunement à paralyser la prise de décisions à l'Assemblée générale. UN ولكن لا يوجد تردد في شل اتخاذ الجمعية العامة لقراراتها.
    L'évolution stratégique et l'approche unilatérale adoptée par une grande Puissance ont, entre autres, paralysé le mécanisme du désarmement. UN فقد أفضى التحول الاستراتيجي والنهج الانفرادي الذي اعتمدته دولة كبرى، إلى جملة أمور، منها شل آلية نزع السلاح.
    Ce privilège injustifié et antidémocratique a paralysé le Conseil et a très largement contribué à la perte de sa légitimité. UN فقد شل هذا الامتياز غير المبرر وغير الديمقراطي عمل مجلس الأمن وأسهم كثيرا في القضاء على شرعيته.
    Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité. UN وسوء استخدامها، أو التهديد باستخدامها، كاد أن يؤدي إلى شل المجلس وأسهم في تآكل فعاليته.
    Nous devons donc veiller à ce que l'élargissement projeté n'entraîne pas la paralysie du Conseil de sécurité. UN وعلينا إذن أن نحرص على ألا يؤدي توسيع النطاق المقترح الى شل المجلس.
    Peut-être conviendrait-il à cet égard de réfléchir en particulier aux graves problèmes constitués pour la santé publique par la paralysie des installations de pompage et de purification d'eau. UN وقد يجدر بنا هنا أن نفكر خاصة فيما ينجم عن شل منشآت تنقية وضخ المياه من آثار خطيرة على الصحة العامة.
    En 1984, Cuba a prévenu de l'existence d'un projet d'attentat contre le Président Ronald Reagan, ce qui a permis aux autorités nord-américaines de neutraliser les personnes impliquées. UN وفي عام 1984، نبهت كوبا إلى وجود خطة لاغتيال الرئيس رونالد ريغن، ما أدى إلى شل سلطات الولايات المتحدة حركة المخططين.
    Il est donc urgent que des mesures énergiques soient prises pour lui assurer une assise financière stable et mettre définitivement fin à cette crise de paiement qui la paralyse. UN ولذلك، من الملح اتخاذ تدابير قوية لتأمين قاعدة مالية مستقرة للمنظمة ووضع حد قاطع ﻷزمة تسديد الاشتراكات التي شلﱠتها.
    Il s'avère qu'ils sont propriétaire d'une société fictive qui est une filiale de la société qui les a embauchés en premier lieu. Open Subtitles تبين أنها مملوكة من قبل شركة شل وهي شركة تابعة من شركة الاتصالات جدا
    Ce ne sont pas des mines mais des unités d'immobilisation. Open Subtitles ليست ألغام أرضية. انها وحدات شل
    Notre cible est un individu qui célèbre son pouvoir en paralysant la ville. Open Subtitles هدفنا هو شخص الذي يحتفل بسلطته عن طريق شل المدينة
    Toutefois, une sorte d'indifférence ou des desseins contraires retardent ou paralysent la possibilité d'entreprendre ces réformes. UN ومع ذلك ثمة نوع من اللامبالاة أو الحس المناوئ من شأنه تأجيل أو شل فرصة القيام فعلا بهذا الإصلاح.
    Un de nos enquêteurs, Kalinda Sharma, a trouvé une facture d'une société écran de la CIA qui a vendu un logiciel pare-feu à notre compagnie chinoise préférée. Open Subtitles إحدىالمحققين؛( كالينداشارما) وجدت فاتورة من قبل شركة "شل" لوكالة المخابرات المركزية تبيع برامج جدار حماية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more