En outre, des communiqués de presse sur les résultats des séances plénières, des tables rondes et autres manifestations seront publiés régulièrement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تصدر بانتظام نشرات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة. |
Des communiqués de presse seront publiés régulièrement à l'issue des séances plénières, des tables rondes et des autres rencontres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستصدر بانتظام نشرات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة. |
En tout, 47 communiqués de presse en anglais et 43 communiqués de presse en français ont été publiés sur cette question. | UN | وصدر ما مجموعه ٤٧ نشرة صحفية باللغة الانكليزية و ٤٣ نشرة صحفية باللغة الفرنسية عن هذا الموضوع. |
Celui de La Paz a publié des communiqués de presse et des dossiers en espagnol. | UN | وأصدر مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في لاباز نشرات صحفية خاصة وبطاقات بالاسبانية. |
En outre, 25 communiqués de presse ad hoc et 4 déclarations à la presse | UN | إحاطة علاوة على 25 نشرة صحفية مخصصة و 4 بيانات صحفية |
Eh bien, elle se dit journaliste indépendante, mais elle n'y a jamais vraiment fait carrière. | Open Subtitles | هي تسمّي نفسها صحفية مستقلة لكن، لم تصنع أبدا لنفسها حياة مهنية |
À cet effet, le Comité a décidé, entre autres, de développer la pratique des communiqués de presse présentant les points saillants des délibérations des comités. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، قررت اللجنة، في جملة أمور، زيادة ممارسة إصدار نشرات صحفية تعكس أهم المسائل التي نوقشت في الجلسات. |
Des communiqués de presse ont été affichés régulièrement sur le site Web du HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وأصدرت الإدارة بيانات صحفية وزِّعت على نطاق واسع ونُشرت في موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت. |
En outre, le Bureau a coordonné 123 rencontres de presse et 53 entrevues de journalistes avec le Secrétaire général. | UN | وعلاوة على ذلك، نسق مكتبه 123 لقاء صحفيا و 53 مقابلة صحفية مع الأمين العام. |
:: 52 conférences de presse, 210 communiqués de presse et contacts quotidiens avec des journalistes | UN | :: 52 تقرير إحاطة صحفي، و 210 نشرات صحفية واتصالات يومية بالصحفيين |
Au cours de l'année écoulée, 1 222 documents de l'Assemblée et 413 communiqués de presse de l'Assemblée ont été ainsi diffusés. | UN | وتم على مدى السنة الماضية نشر 222 1 وثيقة و 413 نشرة صحفية من وثائق ونشرات الجمعية العامة من خلال هذه المنافذ. |
Publication sur Internet de 181 communiqués de presse de la MINUK | UN | أدرجت 181 نشرة صحفية على موقع البعثة على الإنترنت |
52 conférences de presse, 210 communiqués de presse et contacts quotidiens avec des journalistes | UN | إنتاج 52 إحاطة صحفية، و 210 نشرة صحفية واتصالات يومية للصحفيين |
Des communiqués de presse ont été publiés sur les travaux. | UN | وجرى إصدار نشرات صحفية عن أعمال الحلقة الدراسية. |
:: Conférences de presse trimestrielles, déclarations et communiqués de presse hebdomadaires, et mise à jour hebdomadaire du site Web du Centre | UN | :: عقد اجتماعات فصلية سنوية للصحفيين، وإصدار نشرات وبيانات صحفية أسبوعية، وتحديث موقع المركز على الإنترنت يوميا |
À ces deux occasions, la NPA a présenté des excuses dans un communiqué de presse. | UN | وفي كلتا الحالتين، اعتذر جيش الشعب الجديد عما جرى في نشرة صحفية. |
Des communiqués de presse seront publiés régulièrement à l'issue des séances plénières, des tables rondes et des autres rencontres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستصدر بانتظام بيانات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة. |
Des communiqués de presse seront publiés régulièrement à l'issue des séances plénières, des tables rondes et des autres rencontres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستصدر بانتظام بيانات صحفية عن نتائج الجلسات العامة وجلسات المائدة المستديرة وغيرها من الأنشطة. |
la presse étrangère veut te rencontrer, pour discuter de "QB," conférence de presse cet après-midi. | Open Subtitles | الصحافة الأجنبية تريد مقابتك لمناقشة حيتيات الفيلم لدينا ندوة صحفية بعد الزوال |
Une journaliste d'investigation est tombée sur un sujet brûlant ? | Open Subtitles | إذن أنظنها محققة صحفية تعثرت في موضوع ساخن؟ |
Des articles de journaux consacrés à la révision, au niveau fédéral, du droit de la famille ont été publiés. | UN | ونُشرت مقالات صحفية تتناول محتويات قانون الأسرة الاتحادي المعدل. |
Puis-je voir le professeur Fatalitas? Je suis reporter au "Sentinel". | Open Subtitles | أريد رؤية البروفسير فيت أنا صحفية من سينثيال |
En 2008, le bureau du PNUD en Ukraine a organisé un circuit à l'intention des représentants des médias internationaux. | UN | وفي عام 2008، أجرى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا جولة صحفية لممثلي وسائل الإعلام الدولية. |
En outre, une conférence de presse ou une réunion d'information avec les médias serait organisée à l'intention des chefs de délégation intéressés. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظم لرؤساء الوفود مؤتمرات صحفية أو جلسات إعلامية لمن يرغب منهم في ذلك. |
Est-ce vraiment le propre d'un journal de semer la panique ? | Open Subtitles | هل تظنين حقاً أن نشر الذعر ممارسة صحفية مسؤولة؟ |
C'est une journaliste de Buzzwire. Elle a crée cette histoire de vampire. Une Beth quelque chose. | Open Subtitles | إنها صحفية من بيزواير ، إنها هي من بدأت بقصة مصاص الدماء .. |
Je fais ma première interview en tant que reporter. | Open Subtitles | سأقوم بإجراء أول مقابلة صحفية لي كمراسلة |