Tu étais dans la pièce quand il a été frappé par le lampadaire qui a volé dans l'appartement ? | Open Subtitles | كنت في الغرفة عندما طار عمود الإنارة من الشارع للشفة؟ |
On s'est arrêtés pour manger un bout et... la poule a quitté le poulailler. | Open Subtitles | نزلنا لنبحث عن شيء نأكله وشكلها صحيت.. الكتكوت طار من العش |
Je n'ai vu qu'un bio-soldat dans cette ville et il travaille pour Datak Tarr. | Open Subtitles | لقد رأيت رجل آلي واحد بالمدينة و يعمل لأجل "داتاك طار". |
Vous avez piloté tout le chemin de Chicago pour une fille qui est morte il y a quatre années? | Open Subtitles | هل طار على طول الطريق من شيكاغو للفتاة الذي توفي قبل أربع سنوات؟ |
Le truc s'envole sur 50, 60, 80 km et atterrit dans un champ. | Open Subtitles | طار هذا الشيء إلى مسافة 50 و65 و80 كلم وسقط في حقل |
Il voit un objet brillant à travers la fenêtre rentre à l'intérieur, se blesse, vole dans la pièce casse une lampe. | Open Subtitles | لقد شاهد جسم لامع خِلال النافذة طار صوبة,جُـرح فظل يحلق في الغرفة |
Elle a dû voler quand t'as laissé la porte ouverte pour changer le fusible. | Open Subtitles | من المفترض انه طار عندما تركت الباب مفتوحا لتصليح التيار |
Si le pilote volait suffisamment bas pour mettre la bombe au bon endroit, il serait tué par l'explosion de toute façon. | Open Subtitles | لان الطيار اذا طار على ارتفاع منفخض لاسقاطها في الوقت المطلوب ، فان الانفجار سيقتله |
Soudain, il y a eu une rafale de vent... et ses papiers se sont envolés par-dessus bord. | Open Subtitles | فجأة ، وكان هناك هبة الريح ، والورق طار فى بحر |
il a été facilement difficile pour vous de suivre les ordres depuis votre sœur a volé sur la scène. | Open Subtitles | وكان من الصعب بسهولة بالنسبة لك لمتابعة أوامر منذ طار أختك على الساحة. |
Le monde a changé quand Superman a volé dans le ciel. | Open Subtitles | العالم تغير عندما طار سوبرمان عبر السماء |
Il est le seul de l'escadron qui ait réellement volé en mission. | Open Subtitles | انه الوحيد فى السرب الذى طار فعلا فى مهمات |
C'est parce qu'en 57 Madagascar a obtenu son indépendance et le prix du manganèse s'est envolé. | Open Subtitles | لأنه في سنة 57 حصلت مدغشقر على إستقلالها الأمر الذي طار بأسعار المنجنيز |
L'évaluation qui en a été faite s'est attachée à l'identification des éléments du futur cadre juridique du projet qui devraient être développés ou encore explorés. | UN | وقد حرص التقييم الذي أجري على تحديد عناصر اﻹطار القانوني المقبل للمشروع الذي يتعين تطويره أو الذي يتعين استكشافه. |
Dans deux des trois pays où s'est rendu le Comité, le schéma en question n'était utilisé que pour des projets déjà bien avancés. | UN | وفي بلدين من البلدان الثلاثة التي زارها المجلس، لم يكن اﻹطار المذكور يستخدم إلا لمشاريع كانت قد قطعت شوطا طويلا فعلا. |
Salut Defiance, ici Poupée Trésor qui vous apporte les dernières shtako chaudes de Tarr Traxx. | Open Subtitles | مرحبا، (ديفاينس) معكم دميتكم الأثيرة أجلب لكم الجديد والمثير (من (طار تراكس |
Avec tout le respect, Favi Tarr, nous obéissions à Alak. | Open Subtitles | (بكل احترام، (فافي طار (لقد كنا نطيع (آلاك |
Quoi que je dise, c'est vous qui aurez piloté son avion. | Open Subtitles | مهما سأقوله، تظل أنت الرجل الذي طار بنا بطائرته الخاصة. |
Je n'ai vraiment piloté un Jumper que deux fois, et... je n'ai jamais vraiment tiré un drone réel, | Open Subtitles | أنا الوحيد الذى طار بلوز مرّتين، وأنا في الحقيقة لم اطرد لأقيم بطائرة بدون طيّارَ |
Tout ce que vous pensiez être sous contrôle, s'envole par la fenêtre, s'évapore au fur et à mesure. | Open Subtitles | كل شئ اعتقدت انك مسيطر عليه فقد طار خارج النافذة او سقط اسفل قدميك |
Oui, mais plus le missile vole bas, plus il est difficile à repérer. | Open Subtitles | نعم، ولكن كلما طار الصاروخ على ارتفاع أقل، كان من الصعب تحديده |
J'aurais dû voler jusqu'à Dallas et t'emmener pour boire et danser et te le dire en face. | Open Subtitles | ينبغي لقد طار إلى دالاس ونقلك للمشروبات والرقص خط وقلت لك وجها لوجه. |
Tu veux dire que ce matin quand elle crachait le feu, que les postillons volaient, quand sa cape volait au vent, ça t'a pas un peu excité ? | Open Subtitles | تريد القول أن هذا الصباح، عندما اشتعلت النيران من فمها طار رشاش لعابها، لوّحت عباءتها، لم يُشعرك بالإثارة قليلا؟ |
- Certains se sont envolés par la fenêtre. | Open Subtitles | - أجل ، معظمها - بعضها طار من النافذة على الطريق |
De même, il a consulté au cours de l'année les représentants de plusieurs organisations. | UN | وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات. |
Notre président a chouiné comme un fou avant de monter dans un hélicoptère et de s'envoler. | Open Subtitles | رئيسنا بكى كشخص مجنون ثم ركب هليكوبتر و طار بعيداً |