"علمت أن" - Translation from Arabic to French

    • Je savais que
        
    • Je savais qu'
        
    • saviez que
        
    • j'ai su que
        
    • J'ai appris que
        
    • savait que
        
    • apprendre que
        
    • a appris que
        
    • Tu savais que
        
    • su qu'
        
    • saviez-vous que
        
    • savais que je
        
    • je sais que
        
    • m'a dit que
        
    • ai appris qu'
        
    Je savais que mon Homme Stan réussirait à m'emmener là bas. Open Subtitles أنا فقط علمت أن رجلى ستان سوف يأخذنى هناك
    Quand tu t'es présenté, Je savais que notre vie serait passée au microscope, mais je me suis dit qu'on pourrait protéger au moins ça. Open Subtitles عندما ترشحنا، علمت أن كل جزء من حياتنا سيكون على المحك، لكني إعتقدت أنه بإمكاننا حماية هذا على الأقل.
    Parce que Je savais que c'était la vengeance qui l'avait ramené. Open Subtitles لأني علمت أن الإنتقام هو ما أرجعه إلى هنا
    Mais Je savais qu'elle était malade, très malade. Open Subtitles لكنّي علمت أنّها مريضة، علمت أن حالتها متدهورة.
    Vous saviez que le nez des vieux sifflaient sans arrêt ? Open Subtitles هل علمت أن بعض كبار السن تصفر أنوفهم باستمرار؟
    Et quand j'ai su que je tenais le fils du général sanguinaire de Bâton Rouge. Open Subtitles و عندما علمت أن لدي ابن قاتل الزنوج اللعين في باتون روج
    J'ai appris que le document sortirait dans toutes les langues prochainement. UN وقد علمت أن الوثيقة ستصدر قريباً بجميع اللغات.
    Mais Je savais que quelque chose était bancal, mais j'ai essayé différentes versions jusqu'à trouver ... Open Subtitles ولكني علمت أن هناك خطب ما لذا واصلت العمل بصور متعددة حتى وجدت
    Je voulais te le dire, mais Je savais que ça te mettrait en danger. Open Subtitles لقد أردت إخبارك لكنني علمت أن هذا سيضعك فقط في خطر
    Je savais que l'avocat de Skip en parlerait, et que ça finirait aux infos. Open Subtitles لقد علمت أن محامي سكيب سينشر ما حدث وأنها ستصل للصحف
    Je savais que les gens avaient des problèmes. Mais je me sentais pas concerné. Open Subtitles علمت أن لديهم مشاكل، لكن لم أعتقد أن من واجبي حلها.
    Je savais que parler de lui en public serait une erreur. Open Subtitles لقد علمت أن التحدث عنه في العامة سيكون خطأ
    Un héros! Je savais que la mer nous amènerait un héros! Open Subtitles بطل، إنه بطل علمت أن البحر سيجلب لنا بطل
    D'une certaine façon, Je savais que ce serait le premier mot de votre bouche. Open Subtitles بطريقة ما علمت أن هذه ستكون أول كلمة تخرج من فمك
    Je savais qu'un jour on viendrait la prendre. Open Subtitles لقد علمت أن في يومٍ من الأيام سيأتي أحدهم من أجله
    - Vous ne vouliez pas le dire, mais je suppose que vous saviez que c'était l'heure. Open Subtitles لم ترد إخباري السبب و أظن بأنك قد علمت أن الوقت قد حان
    j'ai su que je devais être libre. J'ai commencé à faire comme si je l'étais. Open Subtitles علمت أن من المفترض أن أكون حرا بدأت أتصرف على ذلك النحو أيضا
    J'ai appris que ma maman avait des problèmes de communication avec toi pour une certaine raison. Open Subtitles علمت أن أمي تعاني من مشكلة في التواصل معك لسبب ما
    C'était de la légitime défense, mais elle devait accepter l'offre et elle a fini dans une prison pour hommes parce qu'elle savait que personne ne la croirait. Open Subtitles لقد كان دفاعا عن النفس لكن كان عليها القبول بالعرض وإنتهى بها الأمر في سجن للرجال لأنها علمت أن لا أحد سيصدقها
    Je venais d'apprendre que ma fille allait être torturée, M. Vaughn. Open Subtitles أنا فقط علمت أن ابنتى أوشكت أن تُعذب,سيد فون.
    De manière peu surprenante, le Comité a appris que les plaignants et témoins concernés par les enquêtes accordaient peu de confiance au système. UN ومما لا يدعو للاندهاش، أن اللجنة علمت أن مقدمي الشكاوى والشهود المتأثرين بالتحقيقات ليس لديهم ثقة تذكر بالنظام.
    Tu savais que c'était aujourd'hui. Je t'ai envoyé le calendrier. Open Subtitles إنّك علمت أن الموعد اليوم، لقد نشرتُ اللّائحة.
    Avant de m'attaquer, si j'avais su qu'il était en danger, j'aurais fait pareil pour lui. Open Subtitles وقبلما تلقيني مُجددًا، لو علمت أن مكروهًا سيصيب صديقك لحميته هو الآخر.
    saviez-vous que Bugenhagen lui avait donné les dagues pour tuer Damien ? Open Subtitles هل علمت أن بوجنهاجن قد أعطى أخوك خناجر لقتل داميان ؟
    Je savais que je pouvais te parler, et que tu comprendrais. Open Subtitles وأدركت أنكِ الشخص الذي أردت أن أراه علمت أن باستطاعتي التحدث إليكِ و أنكِ ستفهمين
    je sais que les nouveaux mariés veulent un super modèle. Open Subtitles صدف و علمت أن العروسين يريدان توصيلة نادرة
    On m'a dit que les forces des Marines en avaient encore pour 10 à 20 minutes. Open Subtitles لقد علمت أن قوات هجوم المارينز لازالت على بعد 10 أو 20 دقيقة
    Pendant que j'écrivais le scénario, j'ai appris qu'il était mort. Open Subtitles بينما كنت أقأها علمت أن إجناسيو كان ميتاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more