"على المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la communauté internationale
        
    • la communauté mondiale
        
    la communauté internationale ne doit pas garder le silence et laisser durer cette situation. UN ويتعين على المجتمع الدولي ألاّ يظل صامتا ويسمح باستمرار هذه الحالة.
    la communauté internationale doit trouver la volonté politique de tenir Israël responsable de ses actes. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يجد الإرادة السياسية لمحاسبة إسرائيل على أفعالها.
    la communauté internationale doit lutter contre de tels phénomènes, qui débouchent sur un cycle sans fin de pauvreté, d'exclusion et d'incompréhension. UN ويتعين على المجتمع الدولي مكافحة مثل هذه الظواهر التي أفضت إلى دوامة من الفقر والعزلة وعدم الفهم لا نهاية لها.
    Face à la violence, la communauté internationale et l'État doivent passer d'une approche réactive à une approche préventive. UN ويجب على المجتمع الدولي والدولة التحول من النهج القائمة على رد الفعل إلى نهج تركز على منع العنف.
    la communauté internationale doit appuyer la Somalie sur ce plan. UN ويتعين على المجتمع الدولي دعم الصومال بهذا الخصوص.
    la communauté internationale ne doit pas laisser se dissiper les progrès préliminaires réalisés ces derniers mois. UN ويجب على المجتمع الدولي عدم السماح بتبدد التقدم المؤقت المحرز في الشهور الأخيرة.
    la communauté internationale doit renforcer et revitaliser le développement agricole et rural de manière durable. UN فيجب على المجتمع الدولي تعزيز التنمية الزراعية والريفية وتنشيطها على نحو مستدام.
    la communauté internationale doit prendre les devants, en développant de nouvelles méthodes pour suivre, limiter et empêcher ces activités. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يسبق الشبكات الإجرامية ويطور أساليب جديدة لتتبع أنشطتها ومراقبتها ومنعها.
    la communauté internationale doit dès maintenant fixer une date pour le référendum pour qu'il puisse exercer ce droit. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحدد تاريخا على الفور لإجراء استفتاء لتمكينهم من ممارسة ذلك الحق.
    la communauté internationale doit intensifier ses efforts visant à atténuer les effets des changements climatiques. UN ويجب على المجتمع الدولي توسيع نطاق الجهود للحد من تأثير تغير المناخ.
    la communauté internationale doit continuer à rejeter avec fermeté les arguments d'Israël et exiger que ce dernier respecte le droit international. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يظل حازما في رفضهالحجج التي تسوقها إسرائيل، وفي مطالبته إسرائيل بالامتثال للقانون الدولي.
    Il existe quatre domaines dans lesquels la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour parvenir à cet objectif. UN وهناك مجالات أربعة يتعين على المجتمع الدولي أن يركز فيها أكبر جهوده تحقيقا لهذا الهدف.
    Il va sans dire que la communauté internationale doit faire de son mieux pour contribuer à la réalisation de ces aspects concrets du processus de paix. UN وغني عن القول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده ليساهم في تحقيق هذه الجوانب المحددة من عملية السلم.
    la communauté internationale doit maintenir son soutien au processus de paix et au relèvement du Cambodge. UN يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية السلم وإعادة التعمير في كمبوديا.
    Elles ont permis d'améliorer les accords existants et de proposer à la communauté internationale de nouveaux objectifs. UN وواصلت هذه الاجتماعات تحسين الاتفاقات القائمة وأضافت أهدافا وغايات جديدة يتعين على المجتمع الدولي بلوغها.
    Il est du devoir de la communauté internationale de les aider à atteindre ces objectifs. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يمد يد المساعدة لهم لتحقيق هذه اﻷهداف.
    À cette fin, la communauté internationale devra mener une action concertée, en conjuguant les efforts nationaux et les initiatives des organisations internationales compétentes. UN ولتحقيق ذلك، سيتعين على المجتمع الدولي اتخاذ اجراءات منسقة من خلال جهود وطنية وعن طريق المنظمات الدولية المختصة.
    la communauté internationale tout entière devrait donc tout mettre en oeuvre et prêter main forte au processus de paix engagé par les deux parties. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي كله أن يبذل كل ما في وسعه لدفع عملية السلام التي التزم بها الطرفان.
    la communauté internationale doit continuer de favoriser la cause authentique du pluralisme et du développement économique et social responsable. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل النهوض بقضية التعددية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المسؤولة بمعناها الحقيقي.
    la communauté internationale se doit donc de relever ce formidable défi. UN ولذلك يتعين على المجتمع الدولي التصدي لهذا التحدي الهائل.
    la communauté mondiale doit appuyer cette initiative pour que ceux qui cherchent à retarder le processus de développement pacifique ne trouvent pas le moindre encouragement. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدعم هذه المبادرة بحيث لا يكون هناك تشجيع للذين يسعون إلى تأخير تطور العملية السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more