"عنيت" - Translation from Arabic to French

    • Je voulais dire
        
    • Je parlais
        
    • Je veux dire
        
    • Je pensais
        
    • pense
        
    • sérieux
        
    • sincère
        
    • relevant de la
        
    • pensais vraiment
        
    • le sort a
        
    • a préoccupé
        
    Non, Je voulais dire "nous ne pouvons pas", comme dans " c'est ce que dit le gros papier juridique cloué à notre porte". Open Subtitles لا , لقد عنيت , لا يمكننا كما ان هذا القانون الكبير و الوثيقة المسمرة على بابنا تقول
    Quand j'ai dit que je voulais qu'on s'enfuie, juste nous, Je voulais dire juste nous. Open Subtitles عندما قلت اني اريد الهرب.. فقط نحن الاثنان عنيت اننا الاثنان فقط
    J'ai entendu cet appel à l'aide mais Je parlais de la rupture. Open Subtitles أنا أسمع الصرخة لطلب المساعدة هذه و لكنني عنيت الإنفصال
    Non, Je veux dire ici, dans cette pièce. C'est ma chambre. Open Subtitles لا، عنيت أنك لا تنتمي لهنا في هذه الغرفة
    C'était une très sympathique discussion et Je pensais tout ce que j'ai dit. Open Subtitles ،كانت محادثة لطيفة جداً ولقد عنيت كل ما قلته
    Je ce que j'ai dit sur toi, devant tout le clan, je le pense sincèrement. Open Subtitles ما قلته عنكِ أمام العشيرة من قبل عنيت كُل كلمة قلتها
    Je suis vraiment convaincu que tu es la femme la plus incroyable que j'ai jamais rencontrée, mais j'étais sérieux quand je disais que je voulais faire ce voyage seul. Open Subtitles جدياً، أنا مقتنع رسمياً بأنك أكثر إمرأة مذهلة كنتُ من قبل ولكني عنيت ما قلت أنني أريد خوض هذه الرحلة لوحدي
    J'étais sincère ce soir-là. Open Subtitles اريد منك معرفة انني عنيت ماقلته في تلك الليلة
    Je voulais dire qu'on pourrait prendre le jet privé de ma famille. Open Subtitles عنيت أننا نستطيع أخذ طائرة عائلتي الخاصة
    Non, non, Je voulais dire que je peux y mettre dans un plus beau mug. Open Subtitles لا، لا، عنيت أن أصبّ المشروب بكأس أجمل فحسب
    Je voulais dire qu'au moins, on vient du même endroit. Open Subtitles أعلم لقد عنيت بأن كلانا سنكون من المكان نفسه
    Je voulais dire pour ton ex. Open Subtitles لا، لا، عنيت بشأن بقاء عشيقك السابق معكم
    Je voulais dire que vous m'avez manqué. Open Subtitles لقد عنيت أن اقول هذا لكِ ، لاقول ، لقد أفتقدتكِ
    Je voulais dire qu'il y fallait une présence féminine. Open Subtitles لم أعن هذا تماماً. عنيت أنها غرفة تحتاج لوجود امرأة لتبدو منطقية
    Je parlais de la bibliothèque et je veux plus parler de ça. Open Subtitles عنيت في المكتبه ولا أريد التحدث عن ذلك الموضوع مجدداً
    Je parlais des messieurs portant des chapeaux en intérieur. Open Subtitles عنيت الرجال الذين يرتدون القبعات في داخل المباني
    Je ne veux pas dire "simple". Je veux dire... facile. Open Subtitles لم اعني بسيطة , عنيت ان اقول سهلة
    Si tu peux garder cette place, je t'emmènerai loin d'ici, Je veux dire. Open Subtitles لو بقيتي على هذ الحال فسوف اخذك بعيدا من هنا , وانا عنيت ذلك
    Et en le disant, Je pensais qu'une des choses que j'aimais était ta faculté à cacher tes émotions et à abattre les autres. Open Subtitles وعندما قلت ذلك عنيت أن أحد الأمور التي أحبها فيك هو قدرتك على إزاحة المشاعر
    Je pense qu'il aurait fallu la laisser où elle était. Open Subtitles يجب ان , يمكن ان ماذا عنيت بقصدك حول المال؟
    Ne le soyez pas. J'étais sérieux, l'autre jour. Open Subtitles لاتكن كذلك، لقد عنيت ماقلته في ذلك اليوم
    Mais j'étais sincère quand j'ai parlé de responsabilité. Open Subtitles لكني عنيت في الحقيقة ما قلت حول المسؤولية.
    22. Pour l'établissement de ces statistiques, la population totale relevant de la compétence du HCR en 1998 a été définie comme suit : UN 22- ولأغراض هذه الإحصاءات، حدد مجموع عدد الأشخاص الذين عنيت بهم المفوضية في عام 1998 كما يلي:
    Tu pensais vraiment ce que tu as dit au jury, pas vrai ? Open Subtitles لقد عنيت حقا ما قلته لهيئة المحلفين, اليس كذلك؟
    Et que tu le veuilles vraiment ou pas, le sort a décidé que oui. Open Subtitles وإن كنت تعني ذلك أم لا، التعويذة ظنت أنّك عنيت ذلك.
    Au 5 octobre 2005, le Gouvernement japonais avait versé 52 780 000 dollars au HCR pour aider les réfugiés, les personnes déplacées dans leur propre pays et autres personnes dont le sort a préoccupé le HCR en 2005; UN :: حتى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بلغت الأموال التي دفعتها اليابان لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لأغراض تقديم المساعدة للاجئين والمشردين داخلياً وغيرهم من الأشخاص الذين عنيت بهم المفوضية في عام 2005، ما قيمته 52.78 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more